"advocacy in" - Translation from English to Arabic

    • الدعوة في
        
    • والدعوة في
        
    • بالدعوة في
        
    • ممارسة الدعوة عن
        
    • الدعوة على
        
    • الدعوة التي تقوم بها في
        
    • الدعوة فيما
        
    • للدعوة في
        
    She fully agreed that education for girls was essential and noted that the Fund supported advocacy in that key area. UN وأبدت موافقتها التامة على أن تعليم البنات أمر ضروري. ولاحظت أن الصندوق يدعم أنشطة الدعوة في هذا المجال.
    The importance of deepening private sector engagement and advocacy in the industrialized countries was underscored. UN وجرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة القطاع الخاص وجهود الدعوة في البلدان الصناعية.
    New handbook strengthening advocacy in emergencies incorporates gender perspective UN إدماج المنظور الجنساني في الدليل الجديد الذي يعزز أنشطة الدعوة في سياق حالات الطوارئ.
    Subsequent to the meeting WHO and UNICEF collaborated in supporting policy development, capacity-building and advocacy in the region to address malnutrition and food insecurity. UN وعقب الاجتماع، تعاونت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على دعم وضع السياسات، وبناء القدرات والدعوة في المنطقة للتصدي لسوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. UN بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    But one key obstacle to greater success in advocacy in the trade area has been trade restrictions in other countries. UN بيد أن إحدى العقبات الرئيسية التي منعت تحقيق نجاح أكبر في الدعوة في مجال التجارة هي القيود التجارية في البلدان اﻷخرى.
    While advocacy in that area was important, there was an even greater need to support developing countries' efforts to promote gender equality and empower women. UN وفي حين أن الدعوة في هذا المجال هامة، هناك حاجة أكبر إلى دعم جهود البلدان النامية المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The United Nations should also strengthen advocacy in countries that do not receive electoral assistance and in developed countries. UN وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة أيضاً أنشطة الدعوة في البلدان التي لا تتلقى مساعدة انتخابية وفي البلدان المتقدمة النمو.
    advocacy in North America will target progress on key domestic issues and support UNHCR's global strategic priorities. UN وستستهدف أنشطة الدعوة في أمريكا الشمالية إحراز تقدم بشأن القضايا المحلية الرئيسية ودعم الأولويات الاستراتيجية العالمية للمفوضية.
    Speakers also urged UNICEF to further strengthen and develop partnerships with other United Nations agencies and other partners in the field, and to increase its advocacy in humanitarian contexts. UN وحث المتحدثون أيضا اليونيسيف على مواصلة تعزيز وتطوير الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الآخرين في الميدان، وزيادة جهودها في مجال الدعوة في السياقات الإنسانية.
    The Human Rights Division provided technical advice and carried out high-level advocacy in the process of establishing the new National Commission on Human Rights and Freedoms UN أسدت شعبة حقوق الإنسان المشورة التقنية واضطلعت بأنشطة رفيعة المستوى لأغراض الدعوة في عملية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات
    In 2012, the organization participated in drafting the report of the Human Rights Council Advisory Committee on the right of peoples to peace, as well as in advocacy in that regard. UN في عام 2012، شاركت المنظمة في صياغة تقرير اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حق الشعوب في السلام، وكذلك في مجال الدعوة في هذا الصدد.
    The secretariat facilitates the work of the two Committees in relation to priorities for policy development, operational issues and advocacy in the humanitarian sector. UN وتُيسر الأمانة أعمال اللجنتين في ما يتعلق بأولويات وضع السياسات، والمسائل التشغيلية، ومسائل الدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    In support of Goal 8, the organization collaborated with government officials, NGOs and youth from Afghanistan, Bhutan, Nepal, Turkey and the United States on women's issues and advocacy in India. UN ودعما للهدف 8، تعاونت المنظمة مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والشباب من أفغانستان وبوتان ونيبال وتركيا والولايات المتحدة بشأن قضايا المرأة وجهود الدعوة في الهند.
    The approach will build on the Framework for advocacy in Countries with a National Committee Presence, the Advocacy Toolkit, and the Child Rights Education Toolkit. UN وسيتوقف النهج على إطار العمل المتبع في الدعوة في البلدان التي توجد فيها لجنة وطنية، ومجموعة أدوات الدعوة، ومجموعة أدوات التثقيف بحقوق الطفل.
    With a view to achieving the Millennium Development Goals, the organization has set new global developmental goals to reshape its activities and programmes, including advocacy in the areas of the environment, cleaner and renewable energy and food security. UN فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية العالمية، وضعت المنظمة أهدافاً إنمائية عالمية جديدة لإعادة تشكيل أنشطتها وبرامجها. ويشمل ذلك الدعوة في مجال البيئة، والإنتاج الأنظف، والطاقة المتجددة، والأمن الغذائي.
    The secretariat facilitates the work of the two Committees in relation to priorities for policy development, operational issues and advocacy in the humanitarian sector. UN وتُيسر الأمانة أعمال اللجنتين في ما يرتبط بأولويات وضع السياسات، والمسائل التشغيلية ومسائل الدعوة في قطاع الشؤون الإنسانية.
    The implementation of this memorandum has encompassed broad areas of technical assistance and research, training and advocacy in gender and reproductive rights. UN وشمل تنفيذ هذه المذكرة مجالات واسعة من التعاون التقني والبحوث والتدريب والدعوة في مجال الحقوق المرتبطة بنوع الجنس وحقوق الإنجاب.
    A range of new information materials explaining the Office's policies and coordination activities relating to humanitarian advocacy in emergencies were produced. UN كما أنتجت طائفة من المواد الإعلامية الجديدة تتناول بالشرح سياسات المكتب وأنشطته التنسيقية المتصلة بالدعوة في المجال الإنساني في حالات الطوارئ.
    All entities should keep advocacy in mind as an important component towards improving in a meaningful way, the lives of women, girls and entire populations; UN وينبغي ألا تغيب ممارسة الدعوة عن بال الكيانات جميعها باعتبارها عنصرا مهما لتحسين حياة النساء والفتيات والشعوب بأكملها، تحسينا ذا جدوى؛
    11. Calls for further dissemination of information and strengthening of global advocacy in favour of the pilot countries; UN 11 - يدعو إلى مواصلة نشر المعلومات وتعزيز عمليـة الدعوة على الصعيد العالمي لصالح البلدين التجريبيين؛
    56. The Office has continued to build its own expertise, both at Headquarters and in the field, on economic, social and cultural rights, in order to step up its leadership and advocacy in this area. UN 56 - وواصلت المفوضية بناء خبرتها الخاصة، في المقر وفي الميدان على السواء، في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بهدف الارتقاء بمستوى قيادتها وبأنشطة الدعوة التي تقوم بها في هذا الميدان.
    That means advocacy in relation both to national social protection policies and to national policy vis-à-vis the international agenda in the field. UN وهذا يعني الدعوة فيما يتعلق بكل من مجال السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية والسياسة العامة الوطنية فيما يتعلق بالخطة الدولية في الميدان.
    Seminars for a total of 72 legislators on women, peace and security to formulate strategies for advocacy in reforming policies and laws. UN حلقتان دراسيتان نظمتا لعدد مجموعه 72 من المشرِّعات، وتناولتا شؤون المرأة والسلام والأمن وذلك لصياغة استراتيجيات للدعوة في إصلاح السياسات والقوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more