"advocacy programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج الدعوة
        
    • برامج للدعوة
        
    • برامج دعوة
        
    • وبرامج الدفاع
        
    • لبرامج الدعوة
        
    It is suggested that advocacy programmes may address this issue. UN ويشار إلى أن برامج الدعوة قد تعالج هذا المشكل.
    UNICEF advocacy programmes in the Philippines, Sri Lanka and Thailand were also directed at violence against women and children. UN وكانت برامج الدعوة التي تنفذها اليونيسيف في تايلند وسرى لانكا والفلبين موجهة أيضا إلى مكافحة العنف ضد المرأة والطفل.
    It also planned to increase advocacy programmes on the political participation of women. UN كما تعتزم الوزارة أيضاً زيادة برامج الدعوة بشأن المشاركة السياسية للمرأة.
    In addition, it carries out advocacy programmes promoting the rights of indigenous peoples. UN وعلاوة على ذلك ينفذ المشروع برامج للدعوة لحقوق الشعوب الأصلية.
    There are Worldview advocacy programmes broadcast on Young Asia Television. UN ولمؤسسة النظرة العالمية برامج للدعوة تبث من تلفيزيون آسيا الفتية.
    One way to tackle the lack of information of small agents is for competition authorities to design tailor-made advocacy programmes for both manufacturers and small and medium-sized enterprises. UN ويتمثل أحد أساليب معالجة قلة المعلومات المتاحة لصغار العملاء في قيام هيئات المنافسة بتصميم برامج دعوة مفصلة للشركات المصنّعة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على حد سواء.
    The civil society had made significant progress in the implementation of advocacy programmes on behalf of women. UN وحقق المجتمع المدني تقدماً كبيراً في تنفيذ برامج الدعوة لصالح المرأة.
    This can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة.
    advocacy programmes targeting different groups are also sustained. UN كما يُواصَل في البلد تنفيذ برامج الدعوة إلى المناصرة الموجَّهة لشتى الفئات.
    advocacy programmes on HIV are supported countrywide and the provision of antiretroviral therapy is available countrywide. UN وتحصل برامج الدعوة المعنية بالإيدز على دعم ويتوفر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في جميع أنحاء البلد.
    Some efforts are being made to respond to this challenge through the organization's advocacy programmes, coupled with its high priority interventions. UN وتبذل بعض الجهود حاليا للاستجابة لهذا التحدي من خلال برامج الدعوة التي تضطلع بها المنظمة مقترنة بالتدخل في الحالات ذات اﻷولوية العليا.
    These included the suggestion that existing support to enable people who lack capacity to make their own decisions should be developed further, for example, through improved advocacy programmes. UN واشتمل ذلك الاقتراح الداعي إلى زيادة تطوير الدعم الذي يقدم في الوقت الراهن للأشخاص ذوي الإعاقة غير القادرين على اتخاذ القرارات الخاصة بهم، كأن يتم ذلك مثلاً، من خلال تحسين برامج الدعوة.
    The organization seeks to gather and apply evidence gained from research and from perceptions at the community level and within local contexts to develop advocacy programmes, support the strengthening of health systems and promote youth empowerment. UN وتسعى المنظمة إلى جمع أدلة مستقاة من البحوث ومن التصورات السائدة على مستوى المجتمعات المحلية وتطبيقها ضمن السياقات المحلية لوضع برامج الدعوة ودعم تعزيز النظم الصحية والنهوض بتمكين الشباب.
    This has mainly been due to greater evidence on effective interventions, enhanced data collection and analysis, advocacy programmes, partnerships, and subsequently stronger political and financial commitments. UN ويعود ذلك في المقام الأول إلى توفر المزيد من الأدلة على التدخلات الفعالة وتحسين جمع البيانات وتحليلها وإلى برامج الدعوة والشراكات وفيما بعد إلى تعزيز الالتزامات السياسية والمالية.
    Ongoing advocacy programmes had been encouraging local authorities to hire responsible women, with the result that now a woman was head of a university and another was head of the national scholarship programme. UN وشجعت برامج الدعوة الجارية السلطات المحلية على تعيين نساء يشعرن بالمسؤولية، ونتيجة ذلك أصبحت امرأة الآن رئيسة جامعة، وامرأة أخرى رئيسة برنامج المنح الوطنية.
    Countries have also differed in the way they design and implement advocacy programmes. UN 66 - اختلفت البلدان أيضا من حيث الطريقة التي وضعت بها برامج الدعوة ونفذتها.
    advocacy programmes are also established to help support and enforce the law effectively. UN ويجري أيضاً تنفيذ برامج للدعوة تهدف إلى دعم القانون وإنفاذه بشكل فعال.
    A key lesson learned from several advocacy programmes in the Asia and Pacific region was that the effectiveness of advocacy efforts is directly related to the status of the advocate. UN 70 - ويتمثل أحد الدروس الرئيسية المستقاة من عدة برامج للدعوة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ في أن فعالية جهود الدعوة ترتبط ارتباطا مباشرا بمكانة القائم عليها.
    For the promotion of public awareness, advocacy programmes have been launched, and a number of media tools, including posters, documents, street theatres, and radio and TV messages have been used. UN وللارتقاء بالوعي العام، توضع برامج للدعوة ويستخدم عدد من أدوات وسائط الإعلام، بما فيها الملصقات والوثائق ومسارح الشارع والرسائل التي تبث عن طريق الراديو والتلفاز.
    Counsel are provided copies of the ICTR Statute, Rules, decisions and judgements, upon request. The organization and the implementation of advocacy programmes for defence counsel need further examination. UN ويُزود المحامون، بناء على طلبهم بنسخ من النظام الأساسي لمحكمة رواندا ولوائحها وقراراتها وأحكامها، أما تنظيم وتنفيذ برامج دعوة لمحامي الدفاع فيحتاجان إلى مزيد من الدراسة.
    To strengthen its involvement in programmes of technical cooperation, advisory services and human rights advocacy programmes; UN `1` تعزيز مشاركتها في برامج التعاون التقني والخدمات الاستشارية وبرامج الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    As regards UNCTAD's role in fostering competition policy, it should aim at providing support to competition advocacy programmes and at helping countries to ensure that any multilateral agreement on competition reflected the needs of developing countries. UN وفيما يخص دور الأونكتاد في تعزيز سياسات المنافسة قال إنه ينبغي أن يهدف إلى توفير الدعم لبرامج الدعوة للمنافسة ومساعدة البلدان على ضمان أن يجسد أي اتفاق متعدد الأطراف بشأن المنافسة احتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more