"advocacy with" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة الدعوة لدى
        
    • أنشطة الدعوة مع
        
    • مجال الدعوة مع
        
    • بأنشطة للدعوة موجهة إلى
        
    • جهود الدعوة على مستوى
        
    • الدعوة في
        
    • الدعوية مع
        
    • القيام بالدعوة لدى
        
    • أنشطة الدعوة الموجهة إلى
        
    • الدعوة فيما
        
    • الدعوية الموجهة
        
    • بأنشطة الدعوة لدى
        
    • جهود الدعوة مع
        
    advocacy with LTTE was conducted predominantly through the Authority in Kilinochchi. UN وقد نظمت أنشطة الدعوة لدى منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بصفة رئيسية من خلال هيئة حماية الأطفال في كيلينوتشي.
    As a result, the NGOs have produced reports that are being used for advocacy with the Government at the local and national levels. UN وبمساعدة هذه المنح أعدت المنظمات المعنية تقارير تستخدم في أنشطة الدعوة لدى الحكومة على المستويين المحلي والوطني.
    To increase efficacy, the Government-provided personnel will therefore be involved in the joint planning and implementation of the protection agenda, including advocacy with the Senior Management Group at the provincial level and with protection mechanisms in place. UN ومن ثمّ، ولزيادة الكفاءة، سينخرط الأفراد المقدمون من الحكومات في الأنشطة المشتركة لتخطيط جدول أعمال الحماية وتنفيذه، بما في ذلك أنشطة الدعوة مع فريق كبار المسؤولين على مستوى المقاطعات ومع آليات الحماية القائمة.
    :: 4 Global Horizontal Notes, reports of the Secretary-General on children in armed conflict, in collaboration with UNICEF, to monitor and report on grave violations against children and to serve as a basis for continued advocacy with the Libyan authorities UN :: إعداد 4 تقارير للأمين العام، على شكل مذكرات أفقية عالمية، عن الأطفال في النزاع المسلح، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، لرصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، واستخدامها كأساس لمواصلة أنشطة الدعوة مع السلطات الليبية
    However, the United Nations continues its advocacy with SAF on issues related to grave violations against children, including the recruitment and use of children, through the Ceasefire Joint Military Committee and its seven subsidiary Area Joint Military Committees. UN غير أن الأمم المتحدة تواصل عملها في مجال الدعوة مع القوات المسلحة السودانية بشأن القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال واستخدامهم، وذلك من خلال اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار ولجانها السبع الفرعية العسكرية المشتركة للمناطق.
    Monitoring, analysis and investigation of reports on forced movements, trafficking, abductions and resolution of abductions, on a weekly basis, to inform and carry out advocacy with political, security and legal institutions, including those created by the ceasefire UN القيام أسبوعيا برصد حالات النزوح القسري والاتجار والاختطاف وإيجاد حل لحالات الاختطاف هذه وتحليل هذه الحالات وإجراء تحقيقات بشأنها، من أجل إبلاغ المؤسسات السياسية والأمنية والقانونية، بما فيها المؤسسات التي نشأت بموجب وقف إطلاق النار، والقيام بأنشطة للدعوة موجهة إلى هذه المؤسسات
    Ministries of Education play a critical role in building consensus on the need for sexuality education through consultation and advocacy with key stakeholders, including young people, parents, policymakers and politicians. UN وتضطلع وزارات التربية والتعليم بدور أساسي في التوصل إلى توافق الآراء بشأن الحاجة إلى التثقيف الجنسي، عن طريق التشاور وبذل جهود الدعوة على مستوى الجهات المعنيَّة الرئيسية، بما يشمل الشباب والآباء وواضعي السياسات والسياسيين.
    The Section will also collect information through monitoring activities and engage in advocacy with the institutional hierarchy on identified priority issues with a view to improving the functioning of prisons and detention conditions. UN وسيقوم القسم أيضا بجمع المعلومات من خلال أنشطة الرصد، وسيضطلع بأنشطة الدعوة في إطار الهرمية المؤسسية فيما يتصل بالقضايا المحددة ذات الأولوية، وذلك لتحسين أداء السجون لوظائفها وتحسين ظروف الاحتجاز.
    The Secretary-General also indicated that UNOCI intensified its advocacy with the parties to the conflict to move forward the adoption of a national action plan for children in armed conflict. UN وذكر الأمين العام أيضاً أن عملية الأمم المتحدة كثفت من أنشطتها الدعوية مع أطراف النزاع لإحراز تقدم نحو اعتماد خطة عمل وطنية للأطفال في حالة النزاع المسلح(36).
    68. Relocating more senior level staff to the regions will facilitate advocacy with regional bodies. UN 68 - سيؤدي نقل المزيد من كبار الموظفين إلى المناطق إلى تيسير أنشطة الدعوة لدى الهيئات الإقليمية.
    The first is to continue advocacy with Governments and the United Nations system, including in and around intergovernmental forums, wherever volunteerism has a role. UN ويتمثل المجال الأول في مواصلة أنشطة الدعوة لدى الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المنتديات الحكومية الدولية، وذلك حيثما يكون للعمل التطوعي دور يمكن أن يؤديه.
    More effective advocacy with political, economic and financial authorities and organizations in the regions. UN (و) زيادة فعالية أنشطة الدعوة لدى السلطات والمنظمات السياسية والاقتصادية والمالية في المناطق.
    22. The Joint Human Rights Office continued to conduct advocacy with Congolese authorities on measures to reduce illegal detentions, efforts that led to the release of numerous detainees. UN 22- وواصل المكتب المشترك لحقوق الإنسان تنفيذ أنشطة الدعوة مع السلطات الكونغولية بشأن تدابير الحد من حالات الاحتجاز غير القانوني، وهي جهود أدت إلى إطلاق سراح كثير من المحتجزين.
    (c) Reinforce advocacy with the tourism industry on the harmful effects of child sex tourism; widely disseminate the World Tourism Organization Global Code of Ethics for Tourism, and the provisions of the Optional Protocol, including information on legal sanctions among travel agents and tourism agencies; UN (ج) تعزيز أنشطة الدعوة مع صناعة السياحة بشأن الآثار الضارة للسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والقيام، على نطاق واسع، بنشر المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة لمنظمة السياحة العالمية، وأحكام البروتوكول الاختياري، بما في ذلك نشر المعلومات لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة عن العقوبات القانونية؛
    The Unit will mainstream child protection concerns in all aspects of the Mission's work and seek coordinated advocacy with the Government together with other child protection actors, notably UNICEF, to ensure that the interests of children and youth are taken into account and reflected within the broader political and social development discourses. UN وستقوم الوحدة بدمج الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في كل جوانب عمل البعثة وستسعى إلى تنسيق أنشطة الدعوة مع الحكومة، إلى جانب الجهات الفاعلة الأخرى المعنية بحماية الطفل، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لضمان مراعاة مصالح الأطفال والشباب وإدراجها في الخطاب الأوسع المعني بالتنمية السياسة والاجتماعية.
    62. In 2007, the country team hopes to orient its advocacy with the Transitional Federal Government towards a closer examination of child rights issues as enshrined in Islam, and an appeal to respect the Islamic requirement that all people protect children. UN 62 - ويأمل الفريق القطري في عام 2007 أن يوجه ما يقوم به من أنشطة في مجال الدعوة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية نحو إمعان النظر في قضايا حقوق الطفل كما هي مجسدة في الإسلام، مع توجيه نداء لاحترام الواجب الإسلامي الذي يفرض على الجميع حماية الطفل.
    58. UNMISS also continued its strong advocacy with all relevant authorities to ensure unfettered freedom of movement for its peacekeepers and other personnel, particularly in areas at high risk of conflict and large-scale displacement. UN 58 - وواصلت البعثة أيضا دورها القوي في مجال الدعوة مع جميع السلطات المعنية من أجل ضمان حرية التنقل دون قيود لحفظة السلام التابعين لها ولسائر أفرادها، وخاصة في المناطق التي تواجه مخاطر عالية بنشوب نزاع وحالات تشرد واسعة النطاق.
    Monitoring, analysis and investigation of reports on forced movements, trafficking, abductions and resolution of abductions, on a weekly basis, to inform and carry out advocacy with political, security and legal institutions, including those created by the ceasefire UN :: رصد وتحليل واستقصاء التقارير التي تفيد بوقوع حالات نزوح قسري وعمليات اتجار واختطاف وإيجاد حل لعمليات الاختطاف هذه، وذلك بشكل أسبوعي، من أجل إبلاغ المؤسسات السياسية والأمنية والقانونية، بما فيها المؤسسات التي نشأت بموجب وقف إطلاق النار، والقيام بأنشطة للدعوة موجهة إلى هذه المؤسسات
    Unlike tracking, which is undertaken by a party to conflict with a view to informing tactics and mitigating harm to civilians, casualty recording is undertaken by States, civil society and other actors, including the United Nations, to systematically maintain a record of deaths and injuries from armed violence in order to inform advocacy with parties to conflict. UN وخلافاً لعملية حصر الخسائر التي تضطلع بها أطراف النزاع لتوجيه العمليات التكتيكية والتخفيف من الأذى الذي يتعرض له المدنيون، فإن الدول والمجتمعات المدنية والجهات الفاعلة الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة، تتولى تسجيل الخسائر للحفاظ بشكل منهجي على سجلّ الوفيات والإصابات الناجمة عن العنف المسلح، والاسترشاد بها في توجيه جهود الدعوة على مستوى أطراف النزاع.
    As a member of the technical committee, UNAMA continued to carry out advocacy with respect to issues linked to community participation in order to improve the credibility of the process UN وواصلت البعثة، بوصفها عضوا في اللجنة الفنية، الدفاع عن أنشطة الدعوة في القضايا المتعلقة بالمشاركة المجتمعية بغية تحسين مصداقية العملية
    In line with the provisions adopted by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict concerning Côte d'Ivoire, UNOCI intensified its advocacy with the parties to the conflict to move forward on measures to address sexual violence against children in the country, including the adoption of a national action plan for children in armed conflict. UN وتماشيا مع الأحكام التي اعتمدها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بكوت ديفوار، كثفت البعثة أنشطتها الدعوية مع أطراف النزاع لإحراز تقدم على مستوى التدابير التي وُضعت بغية التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال في البلد، بما في ذلك اعتماد خطة عمل وطنية للأطفال في حالة النزاع المسلح.
    Involvement of national statistics offices may include providing access to census and household survey data, technical assistance or advocacy with decision makers on the use of data. UN ويمكن أن يتمثل إشراك المكاتب الإحصائية الوطنية في توفير فرص الاستفادة من التعدادات وبيانات استقصاءات الأسر المعيشية، أو تقديم المساعدة التقنية، أو القيام بالدعوة لدى صناع القرار بشأن استخدام البيانات.
    UNAMI engaged in targeted advocacy with the Government, the multinational force, Iraqi Security Forces and other actors to ensure humanitarian access prior to and during security operations. UN وانخرطت البعثة في أنشطة الدعوة الموجهة إلى الحكومة والقوات المتعددة الجنسيات وقوات الأمن العراقية وغيرها من الأطراف الفاعلة لكفالة وصول المساعدات الإنسانية قبيل وأثناء العمليات الأمنية.
    UNRWA continues to carry out advocacy with regard to the right of Palestinians to work in Lebanon. UN ولا تزال الأونروا تقوم بأنشطة الدعوة فيما يخص حق الفلسطينيين في العمل في لبنان.
    It includes a global monitoring framework to track the number of women candidates in post-conflict elections and their success rate, support to election management bodies to enable them to become more gender-responsive, and assistance in the development of women's manifestos for advocacy with political parties. UN ويتضمن البرنامج إطارا عالميا للرصد من أجل تتبع عدد المرشحات في الانتخابات التي تجرى بعد انتهاء النزاع ومعدلات نجاحهن، ودعم هيئات إدارة الانتخابات لتمكينها من أن تصبح أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية، والمساعدة في وضع البيانات النسائية الدعوية الموجهة إلى الأحزاب السياسية.
    On prolonged pretrial detention, an integrated MINUSTAH team undertook advocacy with the Haitian authorities, leading to the release of 37 illegally detained persons. UN وفيما يتعلق بطول فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، اضطلع فريق متكامل تابع للبعثة بأنشطة الدعوة لدى السلطات الهايتية، مما أفضى إلى إطلاق سراح 37 شخصا كانوا محتجزين بشكل غير قانوني.
    advocacy with representatives of industry, employers and unions has created social pressure to reduce the use of child workers in India. UN وأدت جهود الدعوة مع ممثلين عن الصناعات وأرباب العمل والاتحادات إلى تكوين ضغط اجتماعي للتقليل من استخدام اﻷطفال العمال في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more