"advocate for increased" - Translation from English to Arabic

    • الدعوة إلى زيادة
        
    • للدعوة إلى زيادة
        
    • الدعوة لزيادة
        
    For its part, UNFPA would continue to advocate for increased investment in maternal health, under the leadership of the World Health Organization. UN أما صندوق الأمم المتحدة للسكان فسيتابع من جهته الدعوة إلى زيادة الاستثمار في صحة الأم، بقيادة منظمة الصحة العالمية.
    Others felt that it was important to advocate for increased resources to facilitate cooperation, noting that face--to--face exchanges of views are were generally more effective than the sharing of information and views by e-mail or other correspondence. UN واعتبر آخرون أنه من المهم الدعوة إلى زيادة الموارد لتيسير التعاون، مشيرين إلى أن تبادل الآراء وجها لوجه أكثر فعالية عموما من تبادل المعلومات والآراء عن طريق البريد الالكتروني أو أشكال التراسل الأخرى.
    Nonetheless, the United Nations has continued to advocate for increased access to all populations requiring assistance and to promote peace-building efforts. UN ومع ذلك، تواصل الأمم المتحدة الدعوة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى جميع السكان الذين يحتاجون المساعدة، كما تواصل تعزيز الجهود المبذولة لبناء السلام.
    This has led to the formation of Barundi women's associations to advocate for increased protection of women and girls from gender-based violence. UN وأفضى ذلك إلى تأسيس روابط باروندي النسائية، للدعوة إلى زيادة الحماية التي تكفل للنساء والفتيات من العنف اللائي تتعرضن له على أساس نوع الجنس.
    advocate for increased resources and improved accountability mechanisms and systems for service delivery UN :: الدعوة لزيادة الموارد وتحسين آليات وأنظمة المساءلة من أجل تقديم الخدمات.
    Others felt that it was important to advocate for increased resources from the existing budgets, noting that faceto-face exchanges of views were generally more effective than the sharing of information and views by e-mail or other correspondence. UN ورأى آخرون أن من المهم الدعوة إلى زيادة الموارد من الميزانيات القائمة، ملاحظين أن تبادل الآراء وجها لوجه يكون عموما أكثر فعالية من تبادل المعلومات والآراء بالبريد الالكتروني أو غيره من أساليب المراسلة.
    On behalf of women everywhere, and with supporters hailing from every corner of the United States, Americans for UNFPA will continue to advocate for increased support for UNFPA. UN وباسم النساء في كل مكان وبدعم كل من يهبّ من الداعمين من كل بقعة من بقاع الولايات المتحدة، ستواصل المنظمة الدعوة إلى زيادة الدعم المقدم للصندوق.
    Foreign policymakers can advocate for increased financial support and better coordination between health and development ministries and create policy coherence among competing national interests. UN ويمكن لصناع السياسات الخارجية أن يتولوا الدعوة إلى زيادة الدعم المالي وتحسين التنسيق بين الوزارات المعنية بالشؤون الصحية والشؤون الإنمائية وتحقيق ترابط السياسات وسط المصالح الوطنية المتنافسة.
    These pilots show that the marker not only helps track gender expenditures, but also improves gender mainstreaming in projects and helps advocate for increased funding. UN وتبين تلك المشاريع التجريبية أن المؤشر لا يساعد على تتبع نفقات الشؤون الجنسانية فحسب، بل يحسّن أيضا من تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المشاريع، ويساعد في مجال الدعوة إلى زيادة التمويل.
    It has also continued to advocate for increased attention to the human rights dimension of migration within the Global Forum on Migration and Development. UN كما تواصل الدعوة إلى زيادة الاهتمام بالبُعد المتعلق بحقوق الإنسان في مجال الهجرة في إطار المحفل العالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    The Multiple Indicator Cluster Survey (MICS) data were used to advocate for increased resources and heightened priority for young child feeding initiatives, including through new national nutrition policies and protocols. UN واستُخدمت البيانات المتأتية من الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات من أجل الدعوة إلى زيادة الموارد المخصصة لمبادرات تغذية صغار الأطفال وإعطاء تلك المبادرات مكانة متقدمة ضمن الأولويات، بوسائل منها تطبيق سياسات وبروتوكلات وطنية جديدة في مجال التغذية.
    In 2007, the Alliance joined a coalition of thirteen civil society partners across six European countries, called Action for Global Health, to advocate for increased action by donors and governments to meet the three health-related MDGs. UN في عام 2007، انضم التحالف إلى ائتلاف العمل من أجل الصحة العالمية الذي يتألف من ثلاثة عشر شريكاً من المجتمع المدني من ستة بلدان أوروبية، من أجل الدعوة إلى زيادة الإجراءات التي تتخذها الجهات المانحة والحكومات لتلبية الأهداف الإنمائية الثلاثة للألفية المتصلة بالصحة.
    3. A new commitment towards implementation of the Convention was needed, and it was necessary to advocate for increased recognition and protection of the human rights of persons with disabilities. UN 3 - وأضاف قائلا إنه هناك حاجة إلى التزام جديد بتنفيذ الاتفاقية، وإنه من الضروري الدعوة إلى زيادة الاعتراف بحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها.
    21. advocate for increased development assistance budgets for population assistance, and ensure the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) for official development assistance, as agreed at the previous International Parliamentarians' Conferences on the Implementation of the Programme of Action; UN 21 - الدعوة إلى زيادة ميزانيات المساعدة الإنمائية المخصصة للمساعدة السكانية، وضمان تحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية على النحو المتفق عليه في المؤتمرات البرلمانية الدولية السابقة بشأن تنفيذ برنامج العمل؛
    (b) To advocate for increased access to quality education, both formal and non-formal, including child education and career guidance; UN (ب) الدعوة إلى زيادة الحصول على التعليم الجيد، على المستويين الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك تعليم الأطفال والتوجيه المهني.
    These young men and women need – and are increasingly demanding – high-quality education and jobs. Thus, African governments must seize this opportunity to advocate for increased financing for sustainable development, building on the mobilization of more significant domestic revenue. News-Commentary ويحتاج هؤلاء الشباب والنساء ــ ويطالبون بشكل متزايد ــ إلى تعليم عالي الجودة ووظائف. وبالتالي فإن الحكومات الأفريقية لابد أن تغتنم الفرصة للدعوة إلى زيادة تمويل التنمية المستدامة، والبناء على تعبئة إيرادات محلية أكبر.
    5.3.01 UNCCD focal point institutions consult with national international financial institution focal points at country level to advocate for increased DLDD/SLM financing by IFIs. UN 5-3-1 تشاور مؤسسات التنسيق التابعة للاتفاقية مع نظيراتها لدى المؤسسات المالية الوطنية والدولية على الصعيد القطري للدعوة إلى زيادة المؤسسات المالية الدولية تمويلها لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي.
    5.3.01. UNCCD focal point institutions consult with national international financial institution focal points at country level to advocate for increased DLDD/SLM financing by international financial institutions UN 5-3-01 أن تتشاور جهات الاتصال التابعة للاتفاقية مع جهات الاتصال التابعة للمؤسسات المالية الوطنية والدولية على الصعيد القطري للدعوة إلى زيادة المؤسسات المالية الدولية تمويلها لاستراتيجيات التمويل المتكاملة لمقاومة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/إدارة الأرض بطريقة مستدامة
    The findings demonstrated, in particular, the continuous need for UNIFEM to advocate for increased implementation and enhanced accountability mechanisms for gender equality. UN وأوضحت النتائج بصفة خاصة الحاجة المستمرة لكي يواصل الصندوق أنشطة الدعوة لزيادة التنفيذ وتعزيز آليات المساءلة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more