Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. | UN | وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
Croatia joins others in advocating a fair and sustainable recovery for all. | UN | وتشارك كرواتيا الآخرين في الدعوة إلى تحقيق الانتعاش العادل والمستدام للجميع. |
The Special Rapporteur met with representatives of non-governmental organizations advocating the end to torture in the health-care context. | UN | واجتمع المقرر الخاص بممثلي المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى نهاية التعذيب في سياق الرعاية الصحية. |
We appreciate the efforts of the Secretary-General in advocating the principles of promotion and protection of human rights and the rule of law. | UN | إننا نقدّر جهود الأمين العام في مناصرة مبادئ تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
We have a strong record as an independent and principled voice advocating collective security and the rule of law. | UN | ولنا سجل قوي كصوت مستقل وقائم على المبادئ يدعو إلى الأمن الجماعي وسيادة القانون. |
Labour law reform and advocating for improvement in workers' conditions are issues on which these groups could have a strong impact. | UN | ومن بين المسائل التي يمكن لهذه الجماعات أن تؤثر فيها تأثيراً قوياً إصلاح قانون العمل والدعوة إلى تحسين |
Its mission also includes advocating for the cultural preservation of the entire indigenous brotherhood around the world. | UN | وتشمل مهمتها أيضا الدعوة إلى الحفاظ على التراث الثقافي للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
ICRC is also very active in advocating for the ban on landmines and caring for victims of landmines. | UN | كما أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية نشيطة جداً في الدعوة إلى حظر اﻷلغام البرية ورعاية ضحاياها. |
It had also been advocating the involvement of young people in peace processes by reaching out to schools and creating youth networks. | UN | كما عمل مكتبه على الدعوة إلى إشراك الشبيبة في أنشطة السلام، وذلك من خلال الوصول إلى المدارس وإنشاء الشبكات الشبابية. |
Other speakers joined Mr. Salama, in advocating the inclusion of the cultural element in tools for measuring the gender gap. | UN | وانضم متحدثون آخرون إلى السيد سلامة في الدعوة إلى إدراج العناصر الثقافية في أدوات قياس الثغرة بين الجنسين. |
advocating access to medicine must go hand in hand with promoting health care and strengthening prevention. | UN | ويجب أن تسير الدعوة إلى الحصول على الأدوية، جنبا إلى جنب مع تحسين الرعاية الصحية وتعزيز الوقاية. |
The Trade Union Council and others, play an active role in enlightening citizens of their human rights and advocating for the enforcement of such rights. | UN | ويضطلع مجلس النقابات وغيره من الهيئات بدور نشيط في توعية المواطنين بحقوقهم وفي الدعوة إلى إعمالها. |
South Africa is one of the leading countries advocating for the achievement of the MDGs at the international level. | UN | وتعد جنوب أفريقيا بلداً من البلدان الرائدة التي تدعو إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الدولي. |
INTERSOS Humanitarian Aid Organization used to attend these meetings advocating for the issues directly linked with its own mandate. | UN | وقد اعتادت منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية على حضور هذه الاجتماعات التي تدعو إلى قضايا ترتبط مباشرة بولايتها. |
Although the United States is advocating a nuclear-weapon-free world, its ambition to monopolize nuclear weapons shows no sign of changing, as manifested by its adoption of what is called an extended deterrence policy. | UN | وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة تدعو إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية، لكن طموحها إلى احتكار الأسلحة النووية لا يدل على تغيير، حسبما يظهره اعتمادها لما يسمى بسياسة الردع. |
It should include not only beneficiaries, but also civil society organizations that can play a role in advocating for the rights of older persons. | UN | فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين. |
Another high-level political group with the same focus is a women in leadership group advocating for health, which is led by women parliamentarians. | UN | وهناك فريق سياسي آخر رفيع المستوى بالتركيز ذاته هو فريق النساء في مراكز القيادة يدعو إلى الصحة وتقوده برلمانيات. |
This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increased registration of women as voters, advocating for women's political empowerment. | UN | واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة. |
Board members agreed to play a role in advocating for and promoting the regional integration agenda both at local and international levels. | UN | وقد وافق أعضاء المجلس على لعب دورٍ في الترويج لبرامج التكامل الإقليمي وتشجيعها على الصعيدين المحلي والدولي. |
Often, this means advocating measures that seek to make the investment environment more attractive to potential investors. | UN | وكثيرا ما يعني ذلك اتخاذ تدابير في مجال الدعوة سعيا وراء جعل بيئة الاستثمار أكثر جاذبية للمستثمرين المحتملين. |
These structures across the country have contributed towards advocating for the protection of children's rights. | UN | وقد أسهمت هذه الهياكل في النهوض بالدعوة إلى حماية حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد. |
In Côte d'Ivoire, UNFPA contributed to awareness campaigns advocating for the extension of resolution 1325. | UN | وفي كوت ديفوار، أسهم الصندوق في حملات التوعية الداعية إلى توسيع نطاق القرار 1325. |
However, other development partners also have a role to play in advocating for African development. | UN | بيد أن للشركاء الآخرين في التنمية أيضا دورا يؤدونه في الدعوة من أجل تنمية أفريقيا. |
The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history. | UN | وتحدث المتكلم أيضاً عن الاحتجاز التعسفي لأكاديميين يدعون إلى تعليم اللغة والتاريخ الأمازيغيين. |
Trinidad and Tobago has been at the forefront in advocating for national, regional and international action to focus on NCDs as a developmental issue of global concern. | UN | لقد ظلت ترينيداد وتوباغو في الطليعة في المناداة باتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية تركز على الأمراض غير المعدية باعتبارها مسألة إنمائية تشكل شاغلاً عالمياً. |
The positive evaluation was a forceful argument in advocating for wider outreach interventions among IDUs. | UN | وكان التقييم الإيجابي حجة قوية تأييداً للدعوة إلى توسيع نطاق التدخلات بين متعاطي المخدرات بالحقن. |
I take it you're advocating the traditional stance of caution and decorum. | Open Subtitles | افهم أنك تدافع عن الموقف التقليدي عن الحذر واللباقة. |
In addition, a strategy advocating the integration of the elements of the NAP into these plans needs to be developed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين وضع استراتيجية تروج لإدراج عناصر برنامج العمل الوطني في هذه الخطط. |