"aerial bombardment of" - Translation from English to Arabic

    • القصف الجوي
        
    • المدفعي
        
    Next, three days before the end of the first part of our session, the aerial bombardment of the sovereign State of the Federal Republic of Yugoslavia began. UN ثانياً، بدأ القصف الجوي لدولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة قبل نهاية الجزء الأول من دورتنا بثلاثة أيام.
    Most seriously, the Government of the Sudan has resorted to the indiscriminate aerial bombardment of civilians. UN واﻷمر اﻷخطر هو لجوء الحكومة السودانية إلى القصف الجوي العشوائي للمدنيين.
    :: Indiscriminate aerial bombardment of civilian areas. UN :: القصف الجوي العشوائي للمناطق المدنية.
    55. In May 2009, the humanitarian response to the aerial bombardment of Bala Baluk district, Farah province, was delayed owing to insecurity. UN 55 - وفي أيار/مايو 2009، تأخرت الاستجابة إلى القصف الجوي لقضاء بالا بلوك، بمقاطعة فراه، بسبب انعدام الأمن.
    While fighting has continued amid shifting factional allegiances, efforts to conclude local ceasefire arrangements were undermined by continued aerial bombardment of rebel positions by the Government. UN وفيما استمر القتال وسط تحول الولاءات الفئوية، فإن الجهود الرامية للتوصل إلى ترتيبات محلية بوقف إطلاق النار قد قوضها القصف الجوي المتواصل من قبل الحكومة لمواقع المتمردين.
    15. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; UN ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    aerial bombardment of residential areas, including in Ghor in June, is also a frequent occurrence. UN كما أن القصف الجوي للمناطق السكنية، بما في ذلك في منطقة الغور في حزيران/يونيه، هو أيضا أمر شائع الحدوث.
    16. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets; UN ٦١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية؛
    12. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; UN ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    23. In Northern Darfur, major fighting between Darfur Peace Agreement signatories and non-signatories, including aerial bombardment of villages, have led to civilian casualties and overall insecurity. UN 23 - وفي شمال دارفور، أسفر اشتـداد القتـال بين الموقعين وغير الموقعين على اتفاق سلام دارفور، بما في ذلك القصف الجوي للقرى، عن وقوع ضحايا مدنيـيـن وانعدام الأمن بشكل عام.
    23. In Northern Darfur, major fighting between Darfur Peace Agreement signatories and non-signatories, including aerial bombardment of villages, has led to civilian casualties and overall insecurity. UN 23 - وفي شمال دارفور، أسفر اشتـداد القتـال بين الموقعين وغير الموقعين على اتفاق سلام دارفور، بما في ذلك القصف الجوي للقرى، عن وقوع ضحايا مدنيـيـن وانعدام الأمن بشكل عام.
    Another example is the aerial bombardment of a compound in Valepuram, Mullaitivu, by the Government on 14 August, which killed at least 40 adolescent girls and injured at least 100 other girls. UN ومن الأمثلة الأخرى القصف الجوي الذي شنته الحكومة على مجمع في فاليبورام، مولايتيفو، في 14 آب/أغسطس، والذي أسفر عن مصرع ما لا يقل عن 40 من الفتيات وإصابة أكثر من 100 فتاة أخرى.
    8. The aerial bombardment of villages in Northern Darfur, similar to patterns of warfare observed at the height of the conflict in 2004, has been particularly disturbing. UN 8 - وقد كان القصف الجوي للقرى في شمالي دارفور، المماثل لنمط الأعمال الحربية التي شوهدت في أوج الصراع في عام 2004، مثيرا للقلق بوجه خاص.
    After NRF forces re-captured Um Sidir, SAF aircraft commenced aerial bombardment of that village and Hashaba North on 12 September. UN وبعد استعادة قوات جبهة الخلاص الوطني لأم سدر، بدأت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية القصف الجوي لتلك القرية وشمال هشابة في 12 أيلول/سبتمبر.
    14. Calls for an immediate halt to the inhumane and unjustified practice of aerial bombardment of civilian targets by the Government of the Sudan; UN ١٤ - تدعـو إلى الوقف الفوري للممارسة اللاإنسانية وغير المبررة من جانب حكومة السودان المتمثلة في القصف الجوي لﻷهداف المدنية؛
    The States which took part in the NATO aerial bombardment of the telecommunications systems and facilities in the Federal Republic of Yugoslavia have failed to live up to their ITU obligations. UN ومن ثم فإن الدول التي شاركت في القصف الجوي الذي شنه الحلف على شبكات ومرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لم تف بالتزاماتها إزاء الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    United States and British aerial bombardment of the cities, towns and villages of Iraq, which has been continual since 1991 and was intensified, becoming almost daily, in 1998, has resulted in the death of thousands of Iraqi civilians and the destruction of civilian installations, including housing, schools, factories, airports, grain storage facilities, mosques and churches. UN إن أعمال القصف الجوي الأمريكي والبريطاني لمدن وقرى العراق المستمرة منذ عام 1991 والتي تكثفت وأصبحت شبه يومية منذ عام 1998 أدت إلى استشهاد آلاف المدنيين العراقيين وتدمير المرافق المدنية من مساكن ومدارس ومعامل ومطارات ومخازن حبوب وجوامع وكنائس.
    It is a cause for amazement and censure at the same time that major officials in the United States administration regard the continuation of aerial bombardment of civilian sites and the infrastructure in Iraq as a response to what they call " provocation " by Iraqi defence forces performing their legitimate duty and right to defend the homeland. UN ومن المثير للاستغراب والاستهجان في آن معا أن مسؤولين كبار في الإدارة الأمريكية يرون في استمرار القصف الجوي للمواقع المدنية والبنى التحتية في العراق بأنه رد على ما يسمونه باستفزاز قوات الدفاع الجوي العراقية التي تؤدي واجبها وحقها المشروعين في الدفاع عن الوطن.
    (ix) The continuation of indiscriminate aerial bombardment of civil targets by the Government of the Sudan, in particular the bombing of schools, hospitals, churches, food distribution areas and market places, which seriously and repeatedly affects the civilian population and civilian installations; UN ' 9` استمرار حكومة السودان بعمليات القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية، وبخاصة قصف المدارس والمستشفيات والكنائس وأماكن توزيع الأغذية والأسواق، وهي عمليات تضر بالسكان المدنيين والمنشآت المدنية على نحو خطير ومتكرر؛
    14. Calls for an immediate halt to the inhumane and unjustified practice of the aerial bombardment of civilian targets by the Government of the Sudan; UN ١٤ - تدعو الى الوقف الفوري للممارسة اللاإنسانية وغير المبررة من جانب حكومة السودان المتمثلة في القصف الجوي لﻷهداف المدنية؛
    123. The shelling and aerial bombardment of opposition-controlled areas of Dayr az Zawr city and Muhassan continued. UN 123- واستمر القصف المدفعي والجوي للمناطق التي تسيطر عليها المعارضة في مدينة دير الزور ومحسّن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more