"aerial bombing" - Translation from English to Arabic

    • القصف الجوي
        
    • قصف جوي
        
    • بقصف جوي
        
    • للقصف الجوي
        
    However, little attempt was made to bomb Hamas strongholds in the aerial bombing or the land offensive. UN ومع ذلك، لم يبذل جهد كبير لقصف معاقل حماس في القصف الجوي أو الهجوم البري.
    Panicked by the previous day's bombardment and aerial bombing, their units have fled inland, abandoning the unfinished air field. Open Subtitles كانوا مرعوبين من قصف اليوم السابق و القصف الجوي وحداتهم هربت من المكان تاركة المطار الغير مكتمل
    There are reports that aerial bombing as part of the military operations of the coalition led by the United States of America has resulted in civilian casualties in a number of locations. UN وثمة تقارير تفيد بأن أعمال القصف الجوي ضمن العمليات العسكرية التي يقوم بها الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية قد أوقعت خسائر في صفوف المدنيين في عدد من المواقع.
    In addition, Taliban forces have carried out aerial bombing of Bamyan airport during the United Nations food airlift as well as while the airplane of another United Nations mission was on the runway. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت قوات حركة طالبان بعمليات قصف جوي لمطار باميان أثناء نقل اﻷغذية بالجسر الجوي لﻷمم المتحدة وكذلك حين كانت طائرة بعثة أخرى لﻷمم المتحدة على مدرج الهبوط.
    On 17 January, the American International School of Gaza near the northern town of Beit Lahiya was destroyed by aerial bombing, leaving its 220 students without a place to continue their schooling. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير، دُمِّرت بقصف جوي المدرسة الأمريكية الدولية في غزة الواقعة قرب مدينة بيت لاهيا في الشمال، فبقي تلاميذها اﻟ 220 بلا مكان يواصلون فيه تعليمهم.
    However, the representative of Ethiopia had referred to aerial bombing by Eritrea without mentioning that her own country had struck first. UN بيد أن ممثلة إثيوبيا أشارت إلى القصف الجوي الذي قامت به إريتريا دون أن تذكر أن بلدها كان البادئ بتوجيه الضربات.
    The European Union welcomes the recent announcement by the Sudanese President that he has ordered the cessation of aerial bombing of targets in south Sudan. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان الرئيس السوداني مؤخرا أنه أصدر أمرا بوقف القصف الجوي لأهداف في جنوب السودان.
    (ii) Must cease aerial bombing of civilians and humanitarian sites, such as hospitals; UN `2` أن تكف عن القصف الجوي للمدنيين وللمواقع الإنسانية مثل المستشفيات؛
    In addition, one 7year-old boy was killed and two children aged 14 and 16 years were injured by Sudanese Armed Forces aerial bombing in Blue Nile. UN إضافة إلى ذلك، قُتل طفل في السابعة من عمره وأصيب طفلان يبلغان 14 و 16 سنة من العمر بفعل القصف الجوي الذي قامت به القوات المسلحة السودانية في النيل الأزرق.
    They shared the concern expressed by the Secretary-General regarding the recent and repeated aerial bombing around United Nations and other civilian humanitarian operations, which has caused those operations to be temporarily suspended. UN وشاطروا الأمين العام ما أعرب عنه من قلق إزاء القصف الجوي الأخير والمتكرر بالقرب من مراكز الأمم المتحدة وغيرها من عمليات الإغاثة المدنية، الذي أدى الى تعليق تلك العمليات مؤقتا.
    There is naturally an apprehension that NATO's continued aerial bombing of Belgrade could lead to further incidents of this nature which might be even more serious. UN وثمة مخاوف، بالطبع، من أن يؤدي استمرار الناتو في القصف الجوي لبلغراد الى وقوع مزيد من الحوادث المماثلة التي قد تكون أشد خطورة.
    Governments must not resort to aerial bombing, use of snipers or pre-emptive strikes. UN - ينبغي ألا تلجأ الحكومات إلى القصف الجوي أو استخدام القناصين أو الهجمات الوقائية.
    2. Governments must not resort to aerial bombing, use of snipers or preemptive strikes. UN 2- ينبغي ألا تلجأ الحكومات إلى القصف الجوي أو استخدام القناصين أو الهجمات الوقائية.
    - The aerial bombing and artillery shelling were accompanied by intensive flying by the Israeli Air Force, including reconnaissance aircraft and helicopters. UN - رافق القصف الجوي والمدفعي تحليق مكثف للطيران الحربي والاستطلاعي والمروحي الإسرائيلي.
    The Special Rapporteur reiterates that aerial bombing or targeted assassinations in areas populated by civilians resulting in deaths would constitute extrajudicial or summary executions. UN وتكرر المقررة الخاصة التأكيد على أن القصف الجوي أو الاغتيالات الموجهة في المناطق الآهلة بالمدنيين والذي تكون نتيجته الموت يشكل حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو حالات إعدام بإجراءات موجزة.
    During the war from 1964 to 1973, our country endured protracted and intense ground battles and some of the heaviest aerial bombing in world history. UN لقد تحمل بلدنا خلال الحرب منذ عام ١٩٦٤ إلى ١٩٧٣ معارك برية مكثفة ومطولة وبعضا من أشد عمليات القصف الجوي عنفا في التاريخ العالمي.
    4. The ensuing Israeli retaliation was heavy and included aerial bombing. UN 4 - وتلا ذلك قيام إسرائيل بعملية انتقام شديدة الوطأة، وشملت القصف الجوي.
    Community sources reported that the hostilities included aerial bombing by Sudanese Armed Forces aircraft. UN وأفادت مصادر محلية بأن الأعمال العدائية شملت عمليات قصف جوي من طائرات تابعة للقوات المسلحة السودانية.
    We do not expect that the Sudanese Armed Forces will have to take military action, including aerial bombing, to deal with acts perpetrated by rebel movements, which have been contained in the past few days. UN ولا نتوقع أن تكون هنالك أي أعمال حتى من قبل حركة التمرد، لأنه تم حسمها في تلك الولاية، في الأيام القادمة ولا حاجة للقوات المسلحة للسودانية للقيام بأي أعمال عسكرية، ناهيك عن أن يكون هنالك قصف جوي.
    Sudanese Armed Forces aircraft then conducted aerial bombing in the Derib al Reih area (35 km south-east of Nyala) on 20 and 21 February, during which a marketplace in Um Deita village (31 km south-east of Nyala) was reportedly struck. UN ثم قامت طائرات القوات المسلحة السودانية بقصف جوي في منطقة درب الريح (35 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من نيالا) في 20 و 21 شباط/فبراير، حيث أفيد بأن سوقاً في قرية أم ديتا (31 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من نيالا) قد هوجم.
    :: Hospitals and schools have been the targets of regime aerial bombing. UN :: تعرضت المستشفيات والمدارس للقصف الجوي من قبل النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more