"affairs of other states" - Translation from English to Arabic

    • شؤون الدول الأخرى
        
    • شؤونها
        
    • شؤون دول أخرى
        
    It reiterated its complete rejection of a selective approach or any attempt to interfere in the affairs of other States. UN ويجدد وفده رفضه التام لاتباع نهج انتقائي أو أي محاولة للتدخل في شؤون الدول الأخرى.
    She reaffirmed her Government's principled position against interference by any State in the affairs of other States on the pretext of defending human rights. UN وأكدت مرة أخرى موقف حكومتها المبدئي المعارض لتدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان.
    He called upon all States to vote against the draft resolution and against interference in the affairs of other States. UN وقال إنه يهيب بجميع الدول التصويت ضد مشروع القرار وضد التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    The purposes and principles of the United Nations Charter clearly reaffirm the right of peoples to exercise sovereignty over their own territory and the duty to refrain from intervening in the internal affairs of other States. UN لقد أكدت مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة على حق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Deputies of the State Duma strongly condemn the practice of forcefully interfering in the affairs of other States and imposing solutions on them from outside. UN ويدين نواب مجلس الدوما إدانة قوية ممارسات التدخل بالقوة في شؤون الدول الأخرى وإملاء حلول عليها من الخارج.
    156. The Constitution provides that the foreign policy of the State includes non-interference in the affairs of other States and the promotion of good-neighbourliness. UN 156- نص الدستور على أن السياسة الخارجية للدولة هي عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتعزيز حسن الجوار.
    The foreign policy of South Sudan advocates non-interference in the affairs of other States and the respect of good neighbourly relations with all its neighbours. UN وتتّبع جنوب السودان سياسة خارجية تدعو إلى عدم التدخّل في شؤون الدول الأخرى وإلى احترام علاقات حسن الجوار مع جيرانها كافة.
    Sovereignty, the inviolability of territory, the non-use of force and non-intervention in the affairs of other States are the only guarantee for peaceful coexistence among the peoples of the world. UN فالسيادة وحرمة الأراضي وعدم استخدام القوة وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى هي الضمان الوحيد للتعايش السلمي بين شعوب العالم.
    It is deeply committed to the universal values of peace and tolerance and to the principles of good-neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. UN وهي متمسكة تمسكا شديدا بالقيم العالمية للسلام والتسامح، فضلا عن مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى الداخلية.
    :: There must be mutual respect between States and democratically elected Governments, based on the principle of non-interference in the affairs of other States. UN :: ينبغي تطبيق نهج الاحترام المتبادل بين الدول والحكومات المنتخبة ديمقراطيا، بالاستناد إلى مبدأ عدم التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    That Article is very much in the spirit of the Peace of Westphalia, which emphasized that international relations must be based on mutual respect and that every State shall refrain from interfering in the affairs of other States. UN وتلك المادة تتماشى إلى حد كبير مع روح سلام ويستفاليا، الذي أكد على أن العلاقات الدولية يجب أن تقوم على أساس الاحترام المتبادل وأن على جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في شؤون الدول الأخرى.
    Students may not interfere in matters relating to confessions and religions or in the politics of other countries, in conformity with the principles of peaceful coexistence and noninterference in the affairs of other States, in which the Sultanate believes and which it seeks to instil. UN ويجوز للطلاب التدخل في القضايا الدينية المتعلقة بالمذاهب والأديان وكذلك سياسات الدول الأخرى تطبيقاً لمبادئ التعايش السلمي وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى الذي تؤمن به السلطنة وتعمل على ترسيخه.
    92. At the international level, Kuwait upheld the principles of international law through its maintenance of international peace and security non-interference in the affairs of other States and settlement of disputes by peaceful means. UN 92 - وقال إن الكويت، على الصعيد الدولي، تتمسك بمبادئ القانون الدولي من خلال صون السلام والأمن الدوليين، وعدم التدخل في شؤون الدول الأخرى وتسوية النزاعات بالطرق السلمية.
    For actions in this area, it is crucially important to formulate principles within the framework of the United Nations and also a clear, universally binding international legal basis for counter-terrorist activities which would not allow for dual interpretation and would not serve as a cover for interference in the affairs of other States and infringement of their sovereignty. UN ويحتم العمل في هذا الاتجاه المبادرة ضمن إطار الأمم المتحدة إلى وضع مبادئ وأسس قانونية دولية واضحة وملزمة للجميع في ما يتعلق بأنشطة مكافحة الإرهاب، لا تفسح المجال أمام الاجتهاد في تأويل مضمونها أو اتخاذها ذريعة لتغطية التدخل في شؤون الدول الأخرى والإخلال بسيادتها.
    He called on States which, without the slightest hesitation, earmarked billions of dollars for going to war, interfering in the affairs of other States and providing military and financial assistance to Israel, to revise those policies in line with human rights and civilized humanitarian values. UN ودعا الدول التي تخصص بلايين الدولارات، بدون أدنى تردد، لخوض الحروب والتدخل في شؤون الدول الأخرى وتقدم المساعدات المالية والعسكرية لإسرائيل، إلى أن تراجع هذه السياسات بما يتوافق مع حقوق الإنسان والقيم الإنسانية المتحضرة.
    She reaffirmed her Government's principled position against interference by any State in the affairs of other States on the pretext of defending human rights. It rejected all country-specific decisions of the Council, such as those targeting Belarus, the Democratic People's Republic of Korea, the Islamic Republic of Iran and Myanmar. UN وأكدت من جديد موقف حكومتها المبدئي ضد تدخل أي دولة في شؤون الدول الأخرى بذريعة الدفاع عن حقوق الإنسان، وهي ترفض جميع قرارات يتخذها المجلس بشأن بلدان محددة، من قبيل القرارات التي تستهدف بيلاروس وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وجمهورية إيران الإسلامية وميانمار.
    3. In conclusion, we would like to underscore that the policy of the Government of the Sudan is not to interfere in the affairs of other States or to violate their territorial integrity. UN 3 - ختاما فإننا نؤكد أن سياسة حكومة السودان تقوم على الالتزام الكامل بعدم التعدي أو التدخل في شؤون الدول الأخرى أو انتهاك حُرمة أراضيها.
    Proceeding from this, the policy of the United Arab Emirates is based on full and mutual respect for States' sovereignty and independence and for the principles of non-interference in the internal affairs of other States, good-neighbourliness and peaceful coexistence. UN ومن هذا المنطلق، فإن سياسة دولة اﻹمارات العربية المتحدة ترتكز على الاحترام الكامل والمتبادل لسيادة الدول واستقلالها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، ومبادئ حسن الجوار والتعايش السلمي.
    States should work together more closely in fighting the scourge of terrorism, based on respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other States. UN وأضافت أنه ينبغي للدول أن تعمل معا بمزيد من التعاون في مكافحة وباء الإرهاب، على أساس احترام سيادة الدول الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    In that connection, the General Assembly had already adopted resolutions establishing that States should refrain from organizing, assisting, financing or encouraging terrorist acts or armed acts affecting the stability of States or Governments or interfering in the internal affairs of other States. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الجمعية العامة قرارات تنص على وجوب امتناع الدول عن تنظيم أو مساعدة أو تمويل الأعمال الإرهابية أو الأعمال المسلحة التي تزعزع استقرار الدول والحكومات أو تتدخل في شؤونها الداخلية والتحريض على تلك الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more