"affect indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على الشعوب الأصلية
        
    • تؤثر في الشعوب الأصلية
        
    • تمس الشعوب الأصلية
        
    • يمسّ الشعوب الأصلية
        
    He also provides comments on the need to harmonize the myriad activities within the United Nations system which affect indigenous peoples. UN ويقدم المقرر الخاص أيضا تعليقات بشأن الحاجة إلى مواءمة ما يُضطلع به في إطار منظومة الأمم المتحدة من أنشطة عديدة تؤثر على الشعوب الأصلية.
    80. A wide range of institutions and processes exist within the United Nations system, which affect indigenous peoples and which have an important role to play in the promotion of their human rights. UN 80 - توجد داخل منظومة الأمم المتحدة مجموعة واسعة التنوع من المؤسسات والعمليات، تؤثر على الشعوب الأصلية ولها دور هام ينبغي أن تؤديه في مجال تعزيز حقوق الإنسان لتلك الشعوب.
    In this regard, he recalled that, according to the well-grounded principles of international law, Governments could not avoid their duty to protect the right of indigenous peoples by delegating some activities that affect indigenous peoples to private companies. UN وفي هذا الصدد، ذكَّر بأنه وفقاً لمبادئ راسخة في القانون الدولي لا يجوز للحكومات أن تتجنَّب أداء واجبها في حماية حق الشعوب الأصلية بتفويض مهمة القيام ببعض الأنشطة التي تؤثر على الشعوب الأصلية لشركات خاصة.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    If there are no plans to ensure the Declaration is taken into account when devising laws or policies that affect indigenous peoples, why not? UN في حال عدم وجود خطط لضمان وضع الإعلان في الاعتبار عند سنّ القوانين أو السياسات التي تؤثر في الشعوب الأصلية يرجى بيان الأسباب.
    States should undertake studies on laws that disproportionately affect indigenous peoples and take the necessary measures to eliminate discrimination resulting from such laws. UN 53- ينبغي للدول أن تنجز دراسات عن القوانين التي تؤثر على الشعوب الأصلية بشكل لا يتناسب مع تأثيرها على غيرها وأن تتخذ ما يلزم من التدابير للقضاء على التمييز الناجم عن تلك القوانين.
    Peru is making significant efforts to deal with problems arising from the mining of natural resources that affect indigenous peoples. Nevertheless, greater efforts are needed to ensure that mining operations are conducted in a manner that is compatible with the rights of indigenous peoples through a coordinated and comprehensive effort to meet the concerns of indigenous peoples and social peace. UN وتبذل بيرو جهوداً جبارة لمعالجة المشاكل المرتبطة باستخراج الموارد الطبيعية التي تؤثر على الشعوب الأصلية. لكن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان سير الأنشطة الاستخراجية بطريقة تتوافق مع حقوق الشعوب الأصلية، وذلك من خلال جهد منسق وشامل للاستجابة لشواغل الشعوب الأصلية ولمتطلبات السلم الاجتماعي.
    27. In relation to the second pillar of the Guiding Principles, the corporate responsibility to respect human rights, the following key points may be relevant in the context of business operations that affect indigenous peoples: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    27. In relation to the second pillar of the Guiding Principles, the corporate responsibility to respect human rights, the following key points may be relevant in the context of business operations that affect indigenous peoples: UN 27- وفيما يتعلق بالركيزة الثانية للمبادئ التوجيهية، ألا وهي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، يمكن أن تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة في سياق العمليات التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    53. The Permanent Forum recommends that a capacity-development component be included in UNDP projects that affect indigenous peoples. UN 53 - ويوصي المنتدى الدائم بإدراج عنصر لتنمية القدرات في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي تؤثر على الشعوب الأصلية.
    Without a minimum level of common understanding, the application of indigenous rights standards will continue to be contested, indigenous peoples will continue to be vulnerable to serious abuses of their individual and collective human rights, and extractive activities that affect indigenous peoples will continue to face serious social and economic problems. UN وما لم يكن هناك حد أدنى من الفهم المشترك، سيظل تطبيق معايير حقوق الشعوب الأصلية محل نزاع، وستبقى تلك الشعوب معرضة لانتهاكات جسيمة لحقوقها الإنسانية الفردية والجماعية، وستظل الأنشطة الاستخراجية التي تؤثر على الشعوب الأصلية تواجه مشاكل اجتماعية واقتصادية خطيرة.
    Banks should not support any projects that affect indigenous peoples without prior recognition of and effective guarantees for their collective rights to own, control and manage their lands, territories and resources. UN وينبغي للمصارف ألا تؤيد أي مشاريع تؤثر على الشعوب الأصلية بدون الاعتراف المسبق بحقوقها الجماعية في ملكية أراضيها وأقاليمها ومواردها، والسيطرة عليها، وإدارتها، ومنحها هذه الشعوب الضمانات الفعالة للحقوق المذكورة.
    22. All potential investors must be made aware that the human rights of indigenous peoples should be a prime objective when investment decisions in development projects are made that are expected to affect indigenous peoples directly or indirectly. UN 22 - ينبغي توعية المستثمرين المحتملين جميعا بأن حقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية يجب أن تكون هدفا أساسيا عند اتخاذ قرارات استثمارية في المشاريع الإنمائية التي يتوقع أن تؤثر على الشعوب الأصلية على نحو مباشر أو غير مباشر.
    22. It is clear from the above that indigenous peoples have political and legal systems with jurisdiction over their territory, and that companies and States should take those systems into account before implementing any project, including extractive industry projects, that might affect indigenous peoples in any way.1 UN 22 -ويتضح مما سبق أن الشعوب الأصلية تتمتع بنظم سياسية وقانونية لها ولاية قضائية على أراضيها، وأنه ينبغي للشركات والدول أن تأخذ تلك النظم في الاعتبار قبل تنفيذ أي مشروع، بما في ذلك مشاريع الصناعات الاستخراجية، التي قد تؤثر على الشعوب الأصلية بأي حال.
    26. As regards the first pillar of the Guiding Principles, the State duty to protect against human rights abuse by third parties, the following key points may be especially relevant to business activities that affect indigenous peoples: UN 26- ففيما يتعلق بالركيزة الأولى للمبادئ التوجيهية، ألا وهي واجب الدولة في الحماية من انتهاكات الأطراف الثالثة لحقوق الإنسان، قد تكون النقاط الرئيسية التالية ذات صلة بوجه خاص بأنشطة الأعمال التجارية التي تؤثر على الشعوب الأصلية:
    Economic and infrastructure development projects that affect indigenous peoples UN ألف - مشاريع التنمية الاقتصادية وتطوير البنية الأساسية التي تؤثر في الشعوب الأصلية
    Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration was not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 123- أفاد عدد من منظمات الشعوب الأصلية بأن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدول في وضع القوانين والسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    112. Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration is not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 112- أفاد العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تصميم قوانين وسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    112. Several indigenous peoples' organizations reported that the Declaration is not routinely taken into account in State efforts to devise laws, policies or other measures that affect indigenous peoples. UN 112- أفاد العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن الإعلان لا يُؤخذ بعين الاعتبار بصورة روتينية في الجهود التي تبذلها الدولة من أجل تصميم قوانين وسياسات وغيرها من التدابير التي تؤثر في الشعوب الأصلية.
    21. Numerous institutions, agencies and programmes within the United Nations system are undertaking activities and making decisions that affect indigenous peoples. UN 21 - تضطلع مؤسسات ووكالات وبرامج عديدة في منظومة الأمم المتحدة بأنشطة تمس الشعوب الأصلية وتتخذ قرارات تؤثر عليها.
    82. The duty to consult applies whenever a legislative or administrative decision may affect indigenous peoples. UN 82 - وينطبق واجب التشاور كلما اتُخذ قرار تشريعي أو إداري قد يمسّ الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more