"affect the environment" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على البيئة
        
    • تؤثر في بيئة
        
    • يتسببان في تأثيرات على البيئة
        
    • تؤثر في البيئة تأثيرا
        
    The Ministry of Defence states that Lebanon does not have any arms that affect the environment. UN تفيد وزارة الدفاع أن لبنان ليس لديه أي أسلحة تؤثر على البيئة.
    Furthermore, there is concern that the bombing of industrial facilities, which by their day-to-day operations already affect the environment, will further aggravate those pre-existing problems. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة قلقاً من أن قصف المنشآت الصناعية، التي تؤثر على البيئة أصلاً من خلال عملياتها اليومية، يؤدي إلى تفاقم المشاكل الموجودة من قبل.
    It also did not have in place a programme for training staff on environmental matters and had not systematically planned to evaluate all activities that could potentially affect the environment. UN كما لا يتوافر لديه برنامج لتدريب الموظفين على المسائل البيئية ولم يخطط بانتظام لتقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Although tyres are consumer goods that are currently essential to any country's economy, inappropriate disposal can affect the environment and human health. UN 73 - مع أن الإطارات تعتبر من السلع الاستهلاكية لا يمكن الاستغناء عنها حالياً كما تعتبر ضرورية لاقتصاد أي بلد، فإن استخدامها والتخلص منها قد يتسببان في تأثيرات على البيئة وصحة البشر.
    The subprogramme also focuses on the productivity of small and medium-sized enterprises, especially in ways that affect the environment and alleviate poverty. UN ويركز البرنامج الفرعي أيضا على إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما فيما يتعلق بالطرائق التي تؤثر على البيئة وتخفف من حدة الفقر.
    (g) Internal audit or evaluation procedures covering all activities that can potentially affect the environment. UN (ز) وضع إجراءات للمراجعة الداخلية أو التقييم الداخلي تشمل جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    175. The Board has also recommended, in its review of the UNDP green office policy, that internal audit or evaluation procedures cover all activities that can potentially affect the environment. UN 175 - كذلك أوصى المكتب، لدى استعراضه لسياسات مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسياسة المكاتب المراعية للبيئة، بأن تغطي المراجعة الداخلية للحسابات أو إجراءات التقييم جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة.
    :: Internal audit or evaluation procedures which cover all activities that can potentially affect the environment (para. 117). UN :: وضع إجراءات للمراجعة الداخلية للحسابات أو للتقييم الداخلي تشمل جميع الأنشطة التي يحتمل أن تؤثر على البيئة (الفقرة 117).
    This requires States parties to establish mandatory systems to obtain information on proposed and existing activities which could significantly affect the environment. (art. 5 (1)). UN ويتطلب ذلك من الدول الأطراف وضع نظم تحتم الحصول على المعلومات بشأن الأنشطة المقترح القيام بها والأنشطة القائمة التي قد تؤثر على البيئة تأثيراً كبيراً (الفقرة 1 من المادة 5).
    156. The 1998 Constitution establishes the people's fundamental right to live in a healthy environment, compatible with sustainable development, while at the same time ensuring the right of every community to participate and to be informed, as well as to express opinions on the implementation of State decisions that may affect the environment. UN 156- ينص دستور عام 1998 على حق السكان الأساسي في العيش في بيئةٍ صحية تتلاءم مع عملية تنميةٍ مستدامة وتضمن في الوقت ذاته حق المجتمعات المحلية كافةً في المشاركة والاطلاع على المعلومات، بما في ذلك حقها في إبداء آرائها قبل تنفيذ الدولة أي قرارات قد تؤثر على البيئة.
    (b) Trade and environment: Contribute substantively to the dialogue on global trade to help shape trade-related rules and institutions which affect the environment. UN (ب) التجارة والبيئة: المساهمة بشكل جوهري في الحوار الدائر حول التجارة العالمية للمساعدة في تشكيل القواعد والمؤسسات المتصلة بالتجارة التي تؤثر على البيئة.
    Furthermore, the armed forces have established an environmental database to which all units shall continuously report all activities, products or services that may affect the environment. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت القوات المسلحة قاعدة بيانات بيئية يجب على جميع الوحدات أن ترسل إليها باستمرار معلومات عن جميع الأنشطة والمنتجات والخدمات التي قد تؤثر على البيئة().
    The movement of slow moving and constantly changing tectonic plates produces mountains, earthquakes and volcanoes, and these phenomena affect the environment and climate. The Kingdom forms the major part of the Arabian Plate (Arabian Shield). UN تعتبر حركة الصفائح التكتونية التي تتحرك ببطء وهي في تغيير مستمر ينتج عنه بناء الجبال وحدوث الزلازل والبراكين، وهذه الظواهر تؤثر على البيئة والمناخ، وحيث أنَّ المملكة تشكِّل الجزء الأكبر من الصفيحة العربية (الدرع العربي).
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية المجلس الاستشاري بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué. UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    The regional councils and the general council consult this board on any plans or proposals which may affect the environment or the cultural activities of the Amerindians and Bushinengué UN ويستشير المجلس العام والمجالس الإقليمية هذا المجلس بشأن أي خطط أو مقترحات يُمكن أن تؤثر في بيئة الهنود الأمريكيين والبوشينينغي أو في أنشطتهم الثقافية.
    Although tyres are consumer goods that are currently essential to any country's economy, inappropriate disposal can affect the environment and human health. UN 85 - مع أن الإطارات تعتبر من السلع الاستهلاكية لا يمكن الاستغناء عنها حالياً كما تعتبر ضرورية لاقتصاد أي بلد، فإن استخدامها والتخلص منها قد يتسببان في تأثيرات على البيئة وصحة البشر.
    (b) Mandatory systems are established so that there is an adequate flow of information to public authorities about proposed and existing activities which may significantly affect the environment; UN (ب) وضع نظم إلزامية تتيح تدفق قدر واف من المعلومات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بما هو مقترح وما هو قائم من أنشطة قد تؤثر في البيئة تأثيرا لا يستهان به؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more