"affect the lives of" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على حياة
        
    • تؤثر في حياة
        
    • تمس حياة
        
    • يؤثر على حياة
        
    • تؤثر سلباً في حياة
        
    • تؤثر سلبا في حياة
        
    Our collective humanitarian-response capacity continues to be stretched by ongoing crises that affect the lives of millions of people. UN فما زالت الأزمات المتواصلة التي تؤثر على حياة الملايين من الناس تضعف قدرتنا الجماعية على الاستجابة الإنسانية.
    Contemporary forms of slavery affect the lives of millions of people around the world. UN إن أشكال الرق المعاصرة تؤثر على حياة الملايين من الأشخاص في كافة أنحاء العالم.
    They expect immediate positive changes in the socio economic imbalances that affect the lives of so many. UN إنهم يتوقعـون تغيرات إيجابية فورية في الاختلالات الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على حياة العديدين.
    That objective continued to be relevant, since hurricanes, floods and earthquakes continued to affect the lives of millions of people throughout the world. UN وما زال هذا الهدف قائما نظرا ﻷن اﻷعاصير والسيول والزلازل ما زالت تؤثر في حياة الملايين من اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم.
    UNICEF aimed to address how intersecting inequalities affect the lives of children. UN وترمي اليونيسيف إلى التصدي لأوجه التمييز المتداخلة التي تؤثر في حياة الأطفال.
    States assume the ultimate responsibility for the collection and dissemination of information on the living conditions of persons with disabilities and promote comprehensive research on all aspects, including obstacles which affect the lives of persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    129. Forced displacement continues to affect the lives of hundreds of Palestinian families. UN 129 - وما زال التشريد القسري يؤثر على حياة مئات الأسر الفلسطينية.
    There will be days when you're forced to make decisions that affect the lives of everyone you love-- choices that will change you forever. Open Subtitles ستجري أيام تجبر فيها على إتخاذ قرارات تؤثر على حياة
    In the world we live in, the actions of one person affect the lives of others. Open Subtitles في العالم الذي نعيش فيه تصرفات الشخص الواحد تؤثر على حياة الآخرين
    Women make up one-half of the world's population but yet do not make up fifty per cent of the decision-making body that affect the lives of the other half they gave birth to. UN وفيما تشكِّل النساء نصف سكان العالم، فإنَّهن لا يشكِّلن خمسين بالمائة من الهيئة المنوط بها اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياة النصف الآخر الذي أنجبنه.
    Despite victory over apartheid, there nevertheless remains a plethora of discriminatory laws and practices that affect the lives of whole communities in many parts of the world. UN ورغم تحقيق النصر على الفصل العنصري، لا تزال هناك طائفة من القوانين والممارسات التمييزية التي تؤثر على حياة مجتمعات بأسرها في أجزاء كثيرة من العالم.
    It remains my firm belief that this dialogue has the potential to bridge the differences between the sides and to resolve a series of long-standing issues that affect the lives of the people on the ground. UN ولا أزال على اعتقادي الراسخ بأن هذا الحوار قادر على ردم هوة الخلافات بين الجانبين، وعلى حل سلسلة من القضايا الطويلة الأمد التي تؤثر على حياة الناس على أرض الواقع.
    And a productive session it must be, for some of the issues on the agenda affect the lives of billions of people across the globe in more ways than we realize or are prepared to concede. UN ولا بد أن تكون هذه الدورة مثمرة، لأن بعض المسائل الواردة على جدول الأعمال تؤثر على حياة البلايين من البشر في جميع أنحاء العالم بشكل أكبر مما ندركه أو مما نحن مستعدون للتسليم به.
    There are highly variable political, socio-economic, and cultural differences that affect the lives of both men and women across different regions of the world, an addition to factors such as age and health. UN فثمة اختلافات سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية جد متنوعة تؤثر على حياة الرجال والنساء على حد سواء في مختلف المناطق في العالم، بالإضافة إلى عوامل أخرى من قبيل السن والصحة.
    UNICEF aimed to address how intersecting inequalities affect the lives of children. UN وترمي اليونيسيف إلى التصدي لأوجه التمييز المتداخلة التي تؤثر في حياة الأطفال.
    We all make important decisions that affect the lives of others. Open Subtitles جميعنا يقدمُ على إتخاذِ قراراتٍ هامة والتي من شأنها أن تؤثر في حياة الآخرين
    Such cooperation can facilitate the cost-effective and targeted delivery of services, directly responding to challenges that affect the lives of citizens. UN ويمكن لهذا التعاون أن يسهم في إتاحة الخدمات بطريقة تتسم بالفعالية من حيث التكلفة والتركيز على أهدافٍ محددةٍ، والتصدي مباشرة للتحديات التي تؤثر في حياة المواطنين.
    States assume the ultimate responsibility for the collection and dissemination of information on the living conditions of persons with disabilities and promote comprehensive research on all aspects, including obstacles that affect the lives of persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية النهائية عن جمع وتوزيع المعلومات بشأن اﻷحوال المعيشية للمعوقين، وتنهض بأعباء البحوث الشاملة والمتعلقة بكل جوانب الموضوع، بما في ذلك العقبات التي تمس حياة المعوقين.
    Their closed political, administrative and enactment systems were devoid of popular participation, which denied civil society the opportunity to be involved in the shaping of events and outcomes that affect the lives of ordinary people. UN كما خلت نظمها السياسية والإدارية والتنفيذية المنغلقة من المشاركة الشعبية، الأمر الذي أدى إلى حرمان المجتمع المدني من فرصة المشاركة في تشكيل الأحداث والنتائج التي تمس حياة الأشخاص العاديين.
    The consequences of diminishing or bypassing the multilateral approach in matters that affect the lives of millions of people worldwide could, I should emphasize, be disastrous for us all. UN ولست بحاجة إلى التأكيد على أن التهوين من النهج المتعدد الأطراف أو إغفاله فيما يتعلق بالمسائل التي تمس حياة ملايين البشر في شتى أنحاء العالم، ستكون وخيمة بالنسبة لنا جميعا.
    Violence against women and girls continues to affect the lives of millions of women and girls and is the most pervasive violation of women's human rights in Europe and worldwide. UN لا يزال العنف ضد النساء والفتيات يؤثر على حياة ملايين النساء والفتيات وهو أكثر انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة انتشارا في أوروبا والعالم.
    Strategic discussion has also centred on key emerging issues that will continue to affect the lives of children and women: climate change, population growth, economic trends that include the expanding illicit economy, and technological innovation applied to development. UN وركزت المناقشة الاستراتيجية أيضاً على المسائل الناشئة الرئيسية التي ستظل تؤثر سلباً في حياة الطفل والمرأة من قبيل تغير المناخ والنمو السكاني والاتجاهات الاقتصادية التي تشمل انتشار الاقتصاد غير المشروع، وتطبيق الابتكارات التكنولوجية على التنمية.
    2. Legislative action may be needed to remove conditions which may adversely affect the lives of persons with disabilities, including harassment and victimization. UN ٢ - وقد يلزم اتخاذ اجراءات تشريعية للقضاء على الظروف التي قد تؤثر سلبا في حياة المعوقين، بما في ذلك مضايقتهم أو الحاق الاذى بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more