"affect the quality of" - Translation from English to Arabic

    • يؤثر على نوعية
        
    • تؤثر على نوعية
        
    • يؤثر في جودة
        
    • تؤثر على جودة
        
    • يؤثر ذلك على نوعية
        
    Such a move would affect the quality of the Committee's work and reduce the contribution by experts to the recommendations to States parties. UN ومن شأن هذا العمل أن يؤثر على نوعية عمل اللجنة ويحد من مساهمة الخبراء في إعداد التوصيات إلى الدول الأطراف.
    However, some delegations felt that mobility should be voluntary and should not affect the quality of language services at the various duty stations. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    These socio-economic biases affect the quality of recreational activities women may be associated with. UN وهذا التحيز الاقتصادي الاجتماعي يؤثر على نوعية الأنشطة الاستجمامية التي قد تقترن بالمرأة.
    2. To reduce levels of air, water and soil pollution that adversely affect the quality of life. UN ٢ - تقليل مستويات تلوث الهواء والمياه والتربة ، التي تؤثر على نوعية المعيشة.
    Please try to make sure that they are kept as far away from the microphones as possible, because they affect the quality of the sound and could prevent the interpreters from being able to follow the statements being delivered. UN يرجى التأكد من وجودها بعيدة عن الميكروفون قدر الإمكان، لأنها تؤثر على نوعية الصوت، وقد تمنع المترجمين الفوريين من القدرة على متابعة البيانات التي يدلى بها.
    This would affect the quality of evaluation activities. UN ورأت أن من شأن ذلك أن يؤثر في جودة أنشطة التقييم.
    But then, if it doesn't affect the quality of my teaching... Open Subtitles فإذاً, إن لم يكن يؤثر على نوعية تدريسي..
    However, inter-mission cooperation should not affect the quality of the delivery of each mission's mandates, the security of peacekeepers or the level of budgetary discipline. UN غير أن التعاون بين البعثات ينبغي ألا يؤثر على نوعية تنفيذ كل ولاية من الولايات، أو على أمن حفظة السلام، أو على مستوى ضوابط الميزانية.
    vii. Serious lack of textbooks, assistant teaching materials, standard and equipped laboratories, health-care facilities, and large number of school shifts directly affect the quality of education. UN ' 7` كما أن النقص الخطير في الكتب المدرسية، ومواد التدريس المساعدة، والمختبرات المجهزة، ومرافق الرعاية الصحية، والعدد الكبير من النوبات المدرسية، كل ذلك يؤثر على نوعية التعليم بشكل مباشر؛
    In this context, our planet can never be certain of lasting peace so long as there is destitution and poverty, which not only affect the quality of human life but are also a cause of political instability. UN وفي هذا السياق، لا يمكن أن يتأكد عالمنا أبدا من دوام السلام طالما هناك عوز وفقر، اﻷمر الذي لا يؤثر على نوعية حياة اﻹنسان فحسب بل ويسبب أيضا عدم استقرار سياسي.
    It was also obvious that the increase in the number of the employers retained would affect the quality of the employer sample, in that less competitive employers would have to be included in order to comply with the new requirement. UN كما أنه من الواضح أيضا أن زيادة عدد أرباب العمل المحتفظ بهم لتشكيل العينات يؤثر على نوعية العينة، لأن الزيادة ستقتضي إدراج أرباب عمل يوفرون شروط عمل أقل تنافسية من أجل الوفاء بالشرط الجديد للعينة.
    Concerned that the girl child has become a victim of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and sexually transmitted diseases, which affect the quality of her life and leave her open to further discrimination, UN وإذ يساورها القلق ﻷن الطفلة أصبحت ضحية لفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، مما يؤثر على نوعية حياتها ويتركها عرضة لمزيد من التمييز،
    97. With regard to the reduction in the length of reports, any such reduction should not affect the quality of the presentation or the content of the report and should be conducted in a non-selective manner. UN 97 - وفي مجال تقليص طول التقارير، لا يجوز لأي تقليص من هذا النوع أن يؤثر على نوعية بيانات التقارير أو مضمونها، ومن الواجب أن يُضطلع به على نحو غير انتقائي.
    The unavailability of qualified interpreters could potentially force the Tribunals to halt a trial, or alternatively to resort to relay interpretation, which would affect the quality of the services provided and increase the likelihood of mistakes being made in interpretation. UN وقد يؤدي عدم توافر مترجمين شفويين مؤهلين إلى إرغام المحكمة على وقف المحاكمة، أو اللجوء إلى الترجمة بلغة ثالثة كحل بديل، ومن شأن ذلك أن يؤثر على نوعية الخدمات المقدمة وأن يزيد من إمكانية حصول أخطاء في الترجمة.
    The Youth Forum and the participation of adolescents in the regional consultation emphasized the importance of the contribution of young people to the deliberations and decisions that affect the quality of their lives. UN وكانت مشاركة المراهقين في المشاورة اﻹقليمية تأكيدا على أهمية مساهمة الشباب في المداولات والمقررات التي تؤثر على نوعية حياتهم.
    52. Participatory governance is of intrinsic value by giving voice to citizens in making decisions that affect the quality of their lives. UN 52 - وللحوكمة التشاركية قيمـة في حد ذاتها تتمثل في تمكين المواطنين من التعبير عن أنفسهم فيما يخص صنع القرارات التي تؤثر على نوعية حياتهـم.
    The compilation and synthesis of national communications from Annex I Parties (FCCC/SBI/2003/7/Add.3) notes that assumptions and methodological choices affect the quality of projections. UN ويشير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية الواردة من الأطـراف المدرجة في المرفـق الأول (FCCC/SBI/2003/7/Add.3) إلى أن اختيارات الافتراضات والمنهجيات تؤثر على نوعية المشاريع.
    31. As the rates used for data transmission affect the quality of the image, the rates for each type of image were determined on the basis of the usefulness of each type for the interpreters. Interpreters considered that the image of the speaker was the most important one. UN 31 - وبما أن المعدلات المستخدمة لبث البيانات تؤثر على نوعية الصورة، فإن معدلات كل نوع من الصور تم تحديدها على أساس مدى فائدة كل نوع منها بالنسبة للمترجمين الشفويين الذين رأوا أن صورة المتكلم هي الأهم عما عداها.
    Weaknesses in prevention and monitoring, inefficiency and corruption compound an ongoing process of de-institutionalization and centralization that affect the quality of programmes and services. UN وثمة أوجه قصور من حيث الوقاية والمراقبة، إلى جانب انعدام الكفاءة والفساد، ويقترن ذلك بعملية مستمرة للابتعاد عن الطابع المؤسسي والمركزية مما يؤثر في جودة البرامج والخدمات.
    They also emphasized that insufficient data availability can affect the quality of the reporting and the timely submission of BURs; UN وشددوا أيضاً على أن نقص البيانات المتاحة يمكن أن يؤثر في جودة الإبلاغ وفي تقديم التقارير المحدثة لفترة السنتين في الوقت المناسب؛
    The embargo continues to affect the quality of life of the Cuban people, particularly the most vulnerable groups. UN وهي تدابير ما زالت تؤثر على جودة الظروف المعيشية الشعب الكوبي، وبخاصة أضعف فئاته.
    However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. UN ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more