"affect the right of" - Translation from English to Arabic

    • يؤثر على حق
        
    • يمس حق
        
    • تؤثر على حق
        
    • أن يؤثر في حق
        
    • تمس بحق
        
    However, that section did not affect the right of any parent or any other person having the control of a child to administer reasonable punishment to a child. UN ومع ذلك، فإن هذا الباب لا يؤثر على حق أي من الوالدين أو أي شخص آخر في ممارسة الرقابة على الطفل ومعاقبته معاقبة معقولة.
    Such an order for compensation shall not affect the right of a victim to take up civil action against the perpetrator. UN ومثل هذا الأمر بدفع تعويض لن يؤثر على حق الضحية في أن يتخذ إجراءً مدنياً ضد الجاني.
    Nothing in this Protocol shall be interpreted in a manner to affect the right of each State to take any appropriate measures aimed at combating sale of children, child prostitution and child pornography. UN لا يفسر أي شيء في هذا البروتوكول بشكل يؤثر على حق كل دولة في أن تتخذ أي تدابير مناسبة تهدف إلى مكافحة بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Nothing in this Protocol shall be interpreted in a manner to affect the right of each State to take any appropriate measures aimed at combating sale of children, child prostitution and child pornography. UN لا شيء في هذا البروتوكول يفسﱠر على النحو الذي يمس حق كل دولة في أن تتخذ أية تدابير مناسبة ترمي إلى مكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Nothing in this Protocol shall be interpreted in a manner to affect the right of each State to take any appropriate measures aimed at combating sale of children, child prostitution and child pornography. UN لا شيء في هذا البروتوكول يفسﱠر على النحو الذي يمس حق كل دولة في أن تتخذ أية تدابير مناسبة ترمي إلى مكافحة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Military camps in or in the vicinity of schools and health clinics affect the right of children to education and health care and put them at risk of attacks. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعسكرات الموجودة في المدارس والعيادات الصحية أو بالقرب منها أن تؤثر على حق الأطفال في الحصول على التعليم والرعاية الصحية، كما تعرضهم لخطر الهجمات.
    He did not and could not affect the right of his Government to extend to him its protection in general or to extend to him its protection against breaches of international law. UN ولم يؤثر ولا يمكنه أن يؤثر في حق حكومته في توفير الحماية له بصفة عامة أو في توفير حمايتها له ضد أي انتهاكات للقانون الدولي.
    “The reference to ‘appropriate arrangements and/or mechanisms’ in paragraph 11 of the decision on the strategic approaches to freshwater management will not affect the right of Ethiopia to use its transboundary water resources, and should not be construed as recognition or acceptance of the validity of any arrangement or mechanism to which Ethiopia is not a party. UN " إن اﻹشارة الى ' ترتيبات و/أو آليات مناسبة ' في الفقرة ١١ من المقرر بشأن النهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة لن تمس بحق إثيوبيا في استخدام مواردها المائية العابرة للحدود، وينبغي ألا تفسر تلك اﻹشارة على أنها اعتراف بصلاحية أي ترتيبات أو آليات ليست إثيوبيا طرفا فيها أو قبول لها.
    Nothing in this Convention shall affect the right of any two or more States Parties to arrange by mutual consent for inspections or any other procedures among themselves to clarify and resolve any matter which may cause doubt about compliance or gives rise to a concern about a related matter which may be considered ambiguous. UN وليس في هذه الاتفاقية ما يؤثر على حق أي دولتين أو أكثر من الدول الأطراف في اتخاذ ترتيبات، بالتراضي، للتفتيش أو لاتخاذ أي إجراءات أخرى فيما بينها لتوضيح وحل أي مسألة قد تثير الشك في الامتثال أو تبعث على القلق إزاء مسألة متصلة بذلك قد تعتبر غامضة.
    3. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the right of a party to object, in accordance with the terms of the treaty or applicable rules of international law, to termination, withdrawal or suspension of the operation of the treaty. UN 3- ليس في الفقرات السابقة ما يؤثر على حق طرف في الاعتراض، وفقاً لأحكام المعاهدة أو لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    The exclusion of the death penalty could not affect the right of sovereign States to apply it in aggravated circumstances, particularly in situations involving great loss of life. UN وقال ان استبعاد عقوبة الاعدام لن يؤثر على حق الدول ذات السيادة في تطبيق العقوبة في الملابسات المشددة ، وخاصة في المواقف التي تتضمن خسائر كبيرة في اﻷرواح .
    As to section D, on health and medical care, and in particular on D.33, it highlights the fact that the right of persons with disabilities to " refuse treatment and the right not to comply with forced admission to institutional facilities " should not affect the right of authorities to institutionalize persons with disabilities in case their conditions make them dangerous for themselves and for others. UN وأما بالنسبة للفرع دال، ويتناول الرعاية الصحية والطبية، وبوجه خاص الفقرة 33، فإن لكسمبرغ تؤكد على أن حق الأشخاص المعوقين في رفض العلاج وفي رفض الإلحاق قسرا بالمرافق المؤسسية ينبغي ألاَّ يؤثر على حق السلطات في إلحاق الأشخاص المعوقين بمؤسسات إذا كانت حالاتهم تشكل خطرا على أنفسهم وعلى الآخرين.
    It was noted that a possible consequence of that decision was that a unilateral requirement by the originator as to the form of acknowledgements would not affect the right of the addressee to acknowledge receipt by any communication or conduct sufficient to indicate to the originator that the message had been received. UN ولوحظ أن من النتائج المحتملة لذلك القرار هو أن الشرط الذي يضعه المنشئ من طرف واحد فيما يتعلق بشكل اﻹقرار لا يؤثر على حق المرسل إليه في اﻹقرار بالاستلام بأي إبلاغ أو أي تصرف كافيين ﻹعلام المنشئ باستلام الرسالة.
    3. Nothing in the preceding paragraphs shall affect the right of a party to object, in accordance with the terms of the treaty or applicable rules of international law, to termination, withdrawal from or suspension of the operation of the treaty. UN " 3 - ليس في الفقرات السابقة ما يؤثر على حق طرف في الاعتراض، وفقاً لأحكام المعاهدة أو لقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق، على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    7. Subject to paragraphs 5 and 6 of this rule, nothing in this rule shall affect the right of the author or authors or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 7 - رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم الرسالة أو مقدميها أو الدولة الطرف المعنية في إذاعة أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في الرسالة.
    7. Subject to paragraphs 5 and 6 of the present rule, nothing in this rule shall affect the right of the author or authors or the State party concerned to make public any submission or information bearing on the proceedings. UN 7- رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم الرسالة أو مقدميها أو الدولة الطرف المعنية في إعلان أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في الرسالة.
    7. Subject to paragraphs 5 and 6 of the present rule, nothing in this rule shall affect the right of the author or authors or the State party concerned to make public any submissions or information bearing on the proceedings. UN 7 - رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم الرسالة أو مقدميها أو الدولة الطرف المعنية في إذاعة أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في الرسالة.
    7. Subject to paragraphs 5 and 6 of the present rule, nothing in this rule shall affect the right of the author or authors or the State party concerned to make public any submission or information bearing on the proceedings. UN 7- رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم الرسالة أو مقدميها أو الدولة الطرف المعنية في إذاعة أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في الرسالة.
    However, such measures should not affect the right of States under article IV of the Treaty, to use nuclear energy for peaceful purposes, especially for development. UN إلاّ أن هذه التدابير يجب ألاّ تؤثر على حق الدول بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وخاصة من أجل التنمية.
    However, such measures should not affect the right of States under article IV of the Treaty, to use nuclear energy for peaceful purposes, especially for development. UN إلاّ أن هذه التدابير يجب ألاّ تؤثر على حق الدول بموجب المادة الرابعة من المعاهدة، في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية وخاصة من أجل التنمية.
    It should also be said that such rules must not affect the right of legitimate self-defence recognized in Article 51 of the Charter, as well as the right of all States to manufacture, import, export, transfer and possess conventional weapons for legitimate self-defence and security needs. UN وينبغي القول أيضاً إن هذه القواعد يجب أن لا تؤثر على حق الدفاع المشروع عن النفس المعترف به في المادة 51 من الميثاق، وكذلك حق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها وحيازتها بغرض الدفاع المشروع عن النفس وسد الاحتياجات الأمنية.
    The author recalls that the declaration by Algeria of a state of emergency on 9 February 1992 does not affect the right of persons to submit individual communications to the Committee. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأن إعلان الجزائر حالة الطوارئ في 9 شباط/فبراير 1992 لا ينبغي أن يؤثر في حق الأفراد في تقديم بلاغات إلى اللجنة.
    21. It would be useful to include a provision to affirm that the treaty will not affect the right of States parties to enter into bilateral or multilateral agreements, provided that these are compatible with their obligations under the treaty. UN 21 - ولعله من المفيد تضمين المعاهدة حكما يؤكد أنها لن تمس بحق الدول الأطراف في الدخول في ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشرط ألا تتعارض تلك الترتيبات مع التزامات الدول بموجب المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more