Further, the Unit holds regular public awareness campaigns exclusively dedicated to issues that affect the rights of children. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنظم هذه الوحدة حملات منتظمة لتوعية الجمهور مخصصة بصورة حصرية للقضايا التي تؤثر على حقوق الطفل. |
Likewise, States should report on measures taken to discharge their responsibilities in relation to cultural or religious practices within minority communities that affect the rights of women. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالممارسات الثقافية أو الدينية في إطار جماعات الأقليات التي تؤثر على حقوق المرأة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
It was concluded that work by a working group should be carefully designed not to affect the rights of consumers. | UN | وانتهى الرأي إلى ضرورة توخي الدقة في تحديد الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل بحيث لا تمس حقوق المستهلك. |
Neither of those cases would, in the view of the Working Group, affect the rights of the relying party under draft article 9. | UN | ورأى الفريق العامل أن أيا من الحالتين لا يؤثر في حقوق الطرف المعتمِد بمقتضى مشروع المادة 9. |
The subject-matter jurisdiction of the tribunal should not be restricted; it should be enabled to rule on any administrative decision that might affect the rights of staff. | UN | وينبغي ألا تكون هناك قيود على ولاية المحكمة القضائية. فينبغي تمكينها من إصدار الأحكام بخصوص أي قرارات إدارية ربما تؤثر على حقوق الموظفين. |
120. There are cultural norms which affect the rights of women with regard to reproductive health. | UN | 121- هناك معايير ثقافية تؤثر على حقوق المرأة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية. |
Likewise, States should report on measures taken to discharge their responsibilities in relation to cultural or religious practices within minority communities that affect the rights of women. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم تقارير بشأن التدابير المتخذة للاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل بالممارسات الثقافية أو الدينية داخل طوائف الأقلية التي تؤثر على حقوق المرأة. |
Likewise, States should report on measures taken to discharge their responsibilities in relation to cultural or religious practices within minority communities that affect the rights of women. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالممارسات الثقافية أو الدينية في إطار جماعات الأقليات التي تؤثر على حقوق المرأة. |
Likewise, States should report on measures taken to discharge their responsibilities in relation to cultural or religious practices within minority communities that affect the rights of women. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالممارسات الثقافية أو الدينية في إطار جماعات الأقليات التي تؤثر على حقوق المرأة. |
Likewise, States should report on measures taken to discharge their responsibilities in relation to cultural or religious practices within minority communities that affect the rights of women. | UN | وبالمثل، ينبغي للدول أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة للوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالممارسات الثقافية أو الدينية في إطار جماعات الأقليات التي تؤثر على حقوق المرأة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
1. Nothing in these Regulations shall affect the rights of coastal States in accordance with article 142 and other relevant provisions of the Convention. | UN | 1 - ليس في هذا النظام ما يؤثر على حقوق الدول الساحلية وفقا للمادة 142 من الاتفاقية وغيرها من الأحكام ذات الصلة. |
15. Rules of evidence include matters of considerable importance which affect the rights of the accused. | UN | ١٥ - تشمل قواعد اﻹثبات مسائل بالغة اﻷهمية تمس حقوق المتهم. |
If the agreement does not affect the rights of the assignee, paragraph 1 does not apply. | UN | وإذا كان الاتفاق لا يؤثر في حقوق المحال إليه، فإن الفقرة 1 لا تنطبق. |
(c) Particular attention should be devoted to the consequences of business activities that may affect the rights of women and particularly in regard to conditions of work. | UN | (ج) ينبغي إيلاء عناية خاصة إلى آثار أنشطة الأعمال التي يمكن أن تنال من حقوق المرأة ولا سيما فيما يتعلق بشروط العمل. |
An Order to provide urgent monetary assistance does not however, affect the rights of a party under the Maintenance Law of the country. | UN | بيد أن إصدار أمر بتقديم المساعدة المالية الملحة لا يمس بحقوق طرف بموجب قانون النفقة في البلد. |
A variation by agreement does not affect the rights of any person not a party to the agreement. | UN | والتغيير بالاتفاق لا يمسّ بحقوق أي شخص ليس طرفا في الاتفاق. |
75. Of course, there may be specific contexts in which the State does have a right to affect the rights of individuals provided compensation is payable. | UN | ٧٥ - وبالطبع قد تكون هناك سياقات محددة يكون للدولة فيها حق في التأثير في حقوق اﻷفراد شرط أن تكون هنالك قابلية لدفع التعويض. |
30. In the field of national legislation, the Constitution of Burkina Faso strictly prohibits all forms of discrimination based on criteria that could adversely affect the rights of migrants. | UN | 30 - وفيما يتعلق بالتشريع الوطني فإن الدستور في بوركينا فاسو يحظر بشكل قاطع جميع أشكال التمييز التي تستند إلى معايير يمكن أن تضر بحقوق المهاجرين. |
Many factors played a role in assessing how migration may affect the rights of children left behind. | UN | وهناك عدة عوامل تدخل في الحسبان عند تقدير الكيفية التي قد تتأثر بها حقوق هؤلاء الأطفال. |