People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. | UN | ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. | UN | ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
There is also a lack of opportunities and mechanisms to participate in decision-making that affect their lives. | UN | كما يوجد نقص في الفرص والآليات لمشاركة الشباب في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
With youth comprising such a percentage of the population, they should and must be consulted on issues that affect their lives. | UN | وبما أنهم يمثلون هذه النسبة المئوية من السكان، فإنه ينبغي بل ويجب مشاورتهم في القضايا التي تؤثر في حياتهم. |
Its tasks include involving children and adolescents in the taking of decisions that affect their lives. | UN | وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. | UN | وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها. |
:: Enhance capacity for leadership and alliances among rural women to build confidence, strengthen mutual support and develop advocacy and public speaking skills for influencing decisions that affect their lives | UN | :: تعزيز القدرة على تولي الأدوار القيادية وإقامة الأحلاف في أوساط النساء الريفيات لبناء الثقة وتعزيز الدعم المتبادل وتطوير مهارات الدعوة والخطابة للتأثير في صنع القرارات التي تؤثر في حياتهن |
It ensures that disabled people's voices are heard on decisions that affect their lives and education. | UN | وهو يكفل الاستماع إلى صوت الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن القرارات التي تؤثر على حياتهم وعلى تعليمهم. |
A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. | UN | إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
It means really involving them in making decisions that affect their lives. | UN | فهي تعني إشراكهم فعلا في اتخاذ قرارات تؤثر على حياتهم. |
It also requires ensuring the participation of older persons in important decisions that affect their lives. | UN | ويتطلب ذلك أيضا كفالة مشاركة كبار السن في القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهم. |
Further, the post-2015 process must establish an ambitious monitoring framework with accountability and regulatory mechanisms that allow people to take ownership of and have recourse regarding decisions that affect their lives and future. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يجب أن تحدد عملية ما بعد عام 2015 إطارا طموحا للرصد يتضمن آليات للمساءلة والتنظيم تتيح للناس السيطرة على القرارات التي تؤثر على حياتهم ومستقبلهم والطعن عليها. |
For the first time, representatives of the majority of South Africans will have a voice in shaping the decisions which affect their lives. | UN | وﻷول مرة سيكون لممثلي غالبية سكان جنوب افريقيا صوت في صياغــــة القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
:: Ensure that the right of people, including those who are most vulnerable, to participate in decisions that affect their lives and livelihoods is fully respected | UN | :: كفالة الاحترام الكامل لحق الناس، بمن فيهم الأشد ضعفا، في المشاركة في القرارات التي تؤثر في حياتهم وسبل معيشتهم |
This activity also fulfilled their right to participate in developing policies that affect their lives. | UN | وقد مثّل هذا النشاط أيضا الوفاء بحقهم في المشاركة في وضع السياسات التي تؤثر في حياتهم. |
A key step towards poverty reduction would be the establishment of an empowering political, economic, social and cultural environment in which civil society in general, and women in particular, would be enabled to participate in the making of decisions that affect their lives. | UN | إن هناك خطوة مهمة صوب الحد من الفقر، هي إيجاد بيئة سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية تمكينية تتاح فيها للمجتمع المدني عامة وللمرأة خاصة إمكانية المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر في حياتهم. |
We have come together in the framework of the International Year of Youth in order to recognize an important chapter of our historical challenge to make visible the importance of young people and all of the issues that affect their lives. | UN | نجتمع هنا اليوم في إطار السنة الدولية للشباب للاعتراف بفصل هام من تحدينا التاريخي بأن نسلط الضوء على أهمية الشباب وكل المسائل التي تؤثر في حياتهم. |
Transitions to democratic systems of governance are enabling Africans to participate in decisions that affect their lives. | UN | وتمكن عمليات الانتقال الى اﻷنظمة الديمقراطية للحكم شعوب أفريقيا من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتها. |
In both the public and private spheres, women continue to be denied opportunities to influence decisions that affect their lives. | UN | وفي المجالين العام والخاص، لا تزال المرأة محرومة من فرص التأثير على القرارات التي تؤثر على حياتها. |
They also have to face the economic and social consequences that affect their lives, relationships, productivity and achievement in education and employment. | UN | وعليهن أيضاً أن يواجهن العواقب الاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في حياتهن وعلاقاتهن وإنتاجيتهن ومنجزاتهن في التعليم والوظائف. |
Wide-ranging and ongoing consultations with women from all walks of life mean that the different levels of government have valuable input from women on issues that affect their lives. | UN | وتعني المشاورات الواسعة النطاق والمستمرة مع نساء من كافة دروب الحياة أن لدى المستويات المختلفة للحكم مساهمات قيمة من جانب المرأة في القضايا التي تمس حياتها. |
The legitimacy of Governments rests on the existence of democratic, effective and participatory processes that allow the people to play an active and influential role in decisions that affect their lives and to freely elect their representatives. | UN | فإن شرعية الحكومات ترتكز على وجـود عمليات ديمقراطية فعالة قائمة على المشاركـة تتيح للشعب أن يلعب دورا مؤثرا وناشطا في صنع القرارات التي تؤثر على حياته وأن ينتخب ممثليه بحرية. |
It is based on the idea that the essence of humanity is its duality as it is equally composed of women and men, and that both sexes should be represented whenever decisions are made that affect their lives. | UN | كما أنها تستند إلى فكرة مفادها أن الازدواجية هي في صُلب الإنسانية لأن هذه الأخيرة مكونة من الرجال والنساء بالتساوي، وأنه ينبغي تمثيل كلا الجنسين لدى صنع القرارات التي تؤثر على حياة كل منهما. |
That role essentially involves making available to citizens the opportunity to develop themselves and to participate in making the decisions that affect their lives. | UN | وذلك الـــدور يتضمن أساسا تهيئة الفرص للمواطنين لتطويـر أنفسهم وللمشاركة في صنع القرارات التي تؤثر على معيشتهم. |
They have gained the confidence to enter more fully into the activities of their communities, thus influencing the decisions that affect their lives and the well-being of their families. | UN | واكتسبت النساء والفتيات الثقة للمشاركة على نحو أشمل في أنشطة مجتمعاتهن المحلية، وبالتالي التأثير في القرارات التي تمس حياتهن ورفاه أسرهن. |
It is committed to consulting with refugees and other persons of concern on decisions that affect their lives through participatory assessments. | UN | وهي ملتزمة بالتشاور مع اللاجئين والأشخاص الآخرين الذين تُعنى بهم بشأن القرارات التي تمس حياتهم وذلك عن طريق عمليات التقييم القائمة على المشاركة. |
The Committee is also concerned that children with disabilities are not systematically involved in decisions that affect their lives and that they do not have the opportunity to express their views regarding matters of direct interest to them. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة على نحو منهجي في اتخاذ القرارات المؤثرة على حياتهم ولعدم تمكينهم من التعبير عن آرائهم في شؤون تعنيهم مباشرةً. |
Special emphasis needs to be given to the development of the Indigenous Peoples, teaching them new skills in tune with their capacities and developing leadership from among them, and treating them as equal partners in policymaking processes that affect their lives. | UN | التأكيد بشكل خاص على تنمية الشعوب الأصلية، وتعليمها مهارات جديدة تتفق وقدراتها فضلا عن تنمية العناصر القيادية بها، ومعاملتها على قدم المساواة كشريك في عمليات صنع السياسات التي تؤثر في حياة هذه الشعوب. |