"affect trade" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على التجارة
        
    • تؤثر في التجارة
        
    • يؤثِّر على التجارة
        
    • تأثيرها في التجارة
        
    • تمس التجارة
        
    • يؤثِّر في التجارة
        
    Subsidies distorting competition which affect trade among member States are also prohibited, subject to some exceptions. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    It also inquires about such topics as tariffs, incentives and disincentives that could affect trade. UN وتطلب فضلا عن ذلك معلومات عن مواضيع مثل التعريفات الجمركية والحوافز والسلبيات التي يمكن أن تؤثر على التجارة.
    Subsidies distorting competition which affect trade among member States are also prohibited, subject to some exceptions. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    The commission has jurisdiction over these practices insofar as they affect trade between member States. UN وتملك اللجنة اختصاصاً بشأن هذه الممارسات ما دامت تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء.
    Part of the explanation lies in the myriad of factors that affect trade, in particular growth in incomes. UN وهذا أمر يُفسَّر في جانب منه بتعدد العوامل التي تؤثر في التجارة وبخاصة نمو الإيرادات.
    Article 19 of the first and article 22 of the second of them declare, as counterparts of the competition rules set out above of the association agreement, that the following are incompatible with the proper functioning of these agreements insofar as they may affect trade between the parties: UN وتعلن المادة ٩١ من الاتفاق اﻷول والمادة ٢٢ من الاتفاق الثاني، كمقابل القواعد المنافسة المبينة أعلاه في اتفاق الشراكة، أن التصرفات التالي ذكرها لا تتمشى مع سلامة سير الاتفاقين المذكورين بقدر ما أن تلك التصرفات قد تؤثر في التجارة بين اﻷطراف:
    In keeping with that position, the Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law, which has been in force since 23 October 1996 and is designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN ولهذه الغاية، أصدرت دولة المكسيك القانون المتعلق بحماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر على التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية.
    However, certain constraints affect trade with all partners while others apply to trade with a specific market. UN غير أن بعض المعوقات تؤثر على التجارة مع جميع الشركاء بينما تؤثر معوقات أخرى على التجارة مع سوق محددة.
    Subsidies distorting competition which affect trade among member States are also prohibited, subject to some exceptions. UN والاعانات المحرفة للمنافسة والتي تؤثر على التجارة بين الدول الأعضاء محظورة أيضاً، رهناً ببعض الاستثناءات.
    In overcoming the impact of the global economic crisis, we must avoid new challenges to the financial sector that affect trade and investment. UN ومن خلال التغلب على أثر الأزمة الاقتصادية العالمية، يجب أن نتلافى بروز تحديات جديدة للقطاع المالي، تؤثر على التجارة والاستثمار.
    18. Encourages support for measures to simplify and make more transparent domestic regulations and procedures that affect trade so as to assist exporters, particularly those from developing countries; UN 18 - تشجع دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية القوانين والإجراءات المحلية التي تؤثر على التجارة لتقديم المساعدة للمصدرين، ولا سيما من البلدان النامية؛
    Instead, the parties undertake to apply their respective competition laws to prevent distortions or restrictions on competition that may affect trade between the parties. UN وبدلاً من ذلك، يتعهد الطرفان بتطبيق قوانين المنافسة لدى كل منهما للحيلولة دون تشويهات المنافسة أو تقييداتها التي قد تؤثر على التجارة بين الطرفين.
    Although it does not play a major role in global financial governance, its regulations affect trade in its broadest sense, and it still counts among its responsibilities, set out at the Uruguay Round and in the Marrakesh agreements, the regulation of trade in agricultural products, which affects many of our countries, particularly those of Latin America and Africa. UN وبالرغم من أنها لا تقوم بدور رئيسي في النظام المالي العالمي، إلا أن لوائحها تؤثر على التجارة بمعناها الأعم، ولا تزال تعد من بين مسؤولياتها، التي تحددت في جولة أوروغواي وفي اتفاقات مراكش، تنظيم التجارة في المنتجات الزراعية، التي تؤثر على كثير من بلداننا، لا سيما بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Postponing environmental regulations on the grounds that they affect trade and competitiveness may eventually increase legal and transaction costs. UN ٠٤- ومن الممكن في نهاية اﻷمر أن تزيد التكاليف القانونية وتكاليف الصفقات بسبب إرجاء ضوابط تنظيمية بيئية على أساس أنها تؤثر في التجارة والقدرة على المنافسة.
    (c) Support measures to simplify and make more transparent domestic regulations and procedures that affect trade so as to assist exporters, particularly those from developing countries. UN (ج) دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية الأنظمة والإجراءات المحلية التي تؤثر في التجارة من أجل مساعدة المصدرين، لا سيما من البلدان النامية.
    (c) [Agreed] Support measures to simplify and make more transparent domestic regulations and procedures that affect trade so as to assist exporters, particularly those from developing countries. UN (ج) ]متفق عليه[ دعم التدابير الرامية إلى تبسيط وزيادة شفافية الأنظمة والإجراءات المحلية التي تؤثر في التجارة من أجل مساعدة المصدرين، لا سيما من البلدان النامية.
    All of the Euro-Mediterranean agreements provide that certain practices (which are characterized in terms broadly similar to those used in the Treaty of Rome) are incompatible with the proper functioning of the agreement insofar as they may affect trade between the European Union and the other country concerned. UN وتنص جميع الاتفاقات المعقودة بين أوروبا وبلدان البحر المتوسط على أن بعض الممارسات (التي يتم وصفها بعبارات شبيهة إجمالا بالعبارات المستعملة في معاهدة روما) يتنافى مع سير الاتفاق سيراً سليماً من حيث إنها قد تؤثر في التجارة بين الاتحاد الأوروبي والبلد الآخر المعني().
    On 23 October 1996, Mexico promulgated legislation to protect trade and investment from foreign norms that contravene international law with the aim of prohibiting the realization of acts that affect trade and investment when such acts are a consequence of the effects of the extraterritorial legislation of other countries. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أصدرت المكسيك قانونا لحماية التجارة والاستثمار من المعايير الأجنبية التي تتنافى مع القانون الدولي، بهدف منع تنفيذ الأعمال التي تؤثر في التجارة والاستثمار إذا كانت هذه الأعمال أثرا من آثار تطبيق تشريعات بلدان أخرى خارج إقليمها.
    Article 16 prohibits restrictive business practices which " affect trade between member States " and " have as their object or effect the prevention, restriction and distortion of competition within the common market " . UN وتحظر المادة 16 الممارسات المقيدة للأعمال التجارية التي " تؤثر في التجارة بين الدول الأعضاء " و " يكون غرضها أو أثرها هو منع المنافسة أو تقييدها أو تشويهها داخل السوق المشتركة " .
    Of the instruments analysed in the preceding sections, those that affect process and production methods (PPMs) and products of significant export interest to developing countries are more likely to affect trade. UN فمن بين اﻷدوات موضع التحليل في اﻷقسام السابقة، التي يرجﱠح في اﻷغلب تأثيرها في التجارة تلك التي تؤثر في أساليب التجهيز والانتاج وفي المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الكبيرة بالنسبة الى البلدان النامية.
    The purpose of this legislation is to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN ويهدف هذا القانون إلى حظر الأعمال التي تمس التجارة أو الاستثمار عندما تكون تلك الأعمال قد جاءت على إثر قوانين أجنبية تجاوزت آثارها الحدود الوطنية للبلد المصدر لها.
    The Mexican State promulgated the Act on Protection of Trade and Investment against Foreign Norms which Violate International Law on 23 October 1996, which was designed to prohibit acts which affect trade or investment when such acts result from the extraterritorial effects of foreign laws. UN وكانت دولة المكسيك أصدرت قانون حماية التجارة والاستثمارات من التشريعات الأجنبية المخالفة للقانون الدولي، الذي بدأ نفاذه في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1996، منعاً لأي عمل من شأنه أن يؤثِّر في التجارة والاستثمارات نتيجة تطبيق قوانين أجنبية خارج الحدود الإقليمية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more