"affect women and girls" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على النساء والفتيات
        
    • تؤثر على المرأة والفتاة
        
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Conflict, natural disasters and economic crises therefore affect women and girls more adversely than men and have created insurmountable barriers to achieving the Millennium Development Goals. UN ومن ثم فإن النزاعات والكوارث الطبيعية والأزمات الاقتصادية تؤثر على النساء والفتيات أكثر مما تؤثر على الرجال، وتقف حواجز منيعة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    78. Research on prevention, treatment, and health-care systems for diseases and conditions that affect women and girls differently, including drugs and medical technology, should be encouraged and supported. UN ٧٨ - ينبغي تشجيع ودعم البحوث المتصلة بالوقاية والعلاج ونظم الرعاية الصحية فيما يتعلق باﻷمراض والحالات التي تؤثر على المرأة والفتاة بصورة متباينة، بما في ذلك اﻷدوية والتكنولوجيا الطبية.
    :: A global, consistent and coherent approach to ensure the elimination of discriminatory practices, harmful traditions and cultural practices that affect women and girls. UN :: ينبغي اتباع نهج عالمي متسق ومتماسك لضمان القضاء على الممارسات التمييزية والتقاليد والممارسات الثقافية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات.
    The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS), in general consultative status with ECOSOC, recognises that war and conflict disproportionately affect women and girls and that violence against women is systematic, extreme and widespread in situations of conflict and war. UN تُدرك الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة، التي تتمتع بمركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن الحروب والصراعات تؤثر على النساء والفتيات أكثر من غيرهما وأن العنف ضد المرأة يتسم بالانتظام والتطرف والانتشار في حالات الصراعات والحروب.
    Discussions on establishing an international criminal court, with specific attention to war crimes that affect women and girls, particularly rape, have moved forward. UN وقد تقدمت المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص بجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات لا سيما جريمة الاغتصاب.
    This new agency must be a catalyst within the United Nations system, ensuring that United Nations funds and programmes and the Secretariat fully address the issues within their mandates that affect women and girls. UN ويجب أن تكون هذه الهيئة الجديدة عاملا محفزا داخل منظومة الأمم المتحدة لكفالة أن تعالج صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والأمانة العامة القضايا المندرجة في ولاياتها التي تؤثر على النساء والفتيات معالجة كاملة.
    There are many factors that affect women and girls in relation to the elimination of violence, such as honour killing, where it is estimated that over 5,000 girls and women are murdered by family members in the name of honour. UN وهناك العديد من العوامل التي تؤثر على النساء والفتيات فيما يتعلق بالقضاء على العنف، مثل القتل دفاعا عن الشرف، حيث تشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 000 5 من الفتيات والنساء يتعرضن للقتل من أفراد أسرهن باسم الشرف.
    15. Specific actions cover women's and girls' education and training in ICT-related fields; women's access to ICT-based economic activities and employment; and removal of ICT-related infrastructural barriers that disproportionately affect women and girls. UN 15 - وتتعلق إجراءات محددة بتعليم النساء والفتيات وتدريبهن في الميادين ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وبوصول المرأة إلى الأنشطة الاقتصادية القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والاستفادة من فرص العمل؛ وإزالة الحواجز المتعلقة بالهياكل الأساسية ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تؤثر على النساء والفتيات بصورة تفتقر إلى التناسب.
    4.2 calls for a stronger focus on the underlying gender, social, cultural and economic issues that affect women and girls, in global advocacy as well as in national and community responses to AIDS, through integration of these underlying issues into initiatives at all levels and ensuring analysis informs relevant programming and monitoring and evaluation; UN 4-2 يدعو إلى تعزيز التركيز على المسائل الجنسانية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية الأساسية التي تؤثر على النساء والفتيات في أنشطة الدعوة العالمية وفي أنشطة الاستجابة المتعلقة بالإيدز على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية، من خلال إدماج هذه المسائل الأساسية في المبادرات القائمة على جميع المستويات، وكفالة أن تشكل التحليلات أساسا لأنشطة البرمجة والرصد والتقييم ذات الصلة؛
    (d) Remove ICT-related infrastructural barriers that disproportionately affect women and girls and promote the establishment of affordable and accessible ICT-related infrastructure for all women and girls, bearing in mind the specific needs and interests of women and girls living in countries in the process of peace-building and reconstruction; UN (د) إزالة حواجز الهياكل الأساسية المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تؤثر على المرأة والفتاة بصورة جائرة وتشجيع إنشاء هياكل أساسية متصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تكون ميسورة التكلفة وفي متناول جميع النساء والفتيات، مع مراعاة الاحتياجات والمصالح الخاصة للنساء والفتيات اللائي يعشن في البلدان التي تمر بمرحلة بناء السلام وإعادة البناء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more