In an integrated world economy, the state of financial flows affected all countries. | UN | فحالة التدفقات المالية تؤثر على جميع البلدان في الاقتصاد العالمي المتكامل. |
Nevertheless, it recognized that the trafficking of women and children was an emerging issue that affected all countries and that had to be taken seriously. | UN | على أنه أضاف أن بلده يسلم بأن الاتجار بالنساء والأطفال مسألة جديدة تؤثر على جميع البلدان ويتعين أن تؤخذ مأخذ الجد. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
His Government strongly urged the other countries of the international community to support its efforts to put an end to that social problem, which affected all States in which money and profit had replaced traditional values, by punishing in their own countries those found guilty of sexual exploitation of children in other countries. | UN | وأعلن أنها تدعو، بإلحاح، بلدان المجتمع الدولي اﻷخرى إلى دعم جهودها من أجل وضع حد لهذه المشكلة الاجتماعية التي تمس جميع البلدان التي حل فيها المال والمنفعة محل القيم التقليدية، وذلك من خلال معاقبة من يوجد لديها من أشخاص يثبت أنهم مذنبون باستغلال اﻷطفال جنسيا في بلدان أخرى. |
Drugs affected all countries and his region was no exception. | UN | وأضاف أن المخدرات تؤثر في جميع البلدان، وأن منطقته ليست استثناء. |
This is just an indication of the enormity and severity of the global crisis, which affected all sectors of the economy. | UN | وهذا مجرد مؤشر على فداحة وشدة الأزمة العالمية التي أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد. |
It affected all societies, particularly pluralistic and open democracies. | UN | وهو يمس جميع المجتمعات، وبخاصة منها المجتمعات التعددية والمفتوحة. |
It affected all countries to varying degrees and was a major cause for concern in an increasingly globalized world. | UN | وهو يؤثر في جميع البلدان بدرجات متفاوتة ويعتبر أحد الأسباب الرئيسية للقلق في عالم يتزايد فيه طابع العولمة. |
In an increasingly globalized and interdependent world, the suffering of one country affected all countries. | UN | وقال إن معاناة بلد واحد تؤثر على جميع البلدان في عالم آخذ في العولمة وقائم على الاعتماد المتبادل بشكل متزايد. |
Its activities, throughout the four year period under consideration here, have affected all aspects of women's lives. | UN | فأنشطتها طيلة الأربع سنوات محل النظر هنا تؤثر على جميع جوانب حياة المرأة. |
International security issues affected all countries and required universal responses, within the framework of collective responsibility. | UN | ذلك أن مسائل الأمن الدولي تؤثر على جميع البلدان وتقتضي استجابات عالمية، في إطار المسؤولية الجماعية. |
Its instruments set world standards and thus affected all States; broad participation in its work was therefore highly desirable. | UN | وقال إن مجموعة الصكوك التي اعتمدتها تضع معايير عالمية، وبالتالي فإنها تؤثر على جميع الدول؛ ولذلك فإنه من المرغوب للغاية أن تكون هناك مشاركة واسعة في عملها. |
46. Climate change was an issue that affected all countries, irrespective of their development status, and must be tackled. | UN | 46 - وقال إن تغير المناخ مسألة تؤثر على جميع البلدان، بصرف النظر عن مركزها الإنمائي، ومن ثم يتعين علاجها. |
The general instability in Iraq affected all Iraqis and was not personal to the complainant. | UN | واضطراب الوضع العام في العراق يؤثر على جميع العراقيين ولا يمس صاحب البلاغ وحده. |
The late submission of documentation affected all delegations and impeded the work of the Committees. | UN | وأشار إلى أن التأخر في تقديم الوثائق يؤثر على جميع الوفود ويعيق أعمال اللجان. |
44. Climate change affected all aspects of development and was symptomatic of the imbalances in the world economic order. | UN | 44 - إن تغير المناخ يؤثر على جميع جوانب التنمية، ويدل على الاختلالات في النظام الاقتصادي العالمي. |
In this regard, he noted that the recent change was not a change in policy but that of procedure and that it had affected all types of organizations that could claim exemptions, including the Federal Government and non-profit organizations. | UN | ولاحظ في هذا الصدد أن التغييرات الأخيرة لم تطل السياسة العامة بل اقتصرت على الجانب الإجرائي، وأنها تمس جميع أنواع المنظمات التي يمكنها المطالبة بالإعفاء، بما في ذلك الحكومة الاتحادية والمنظمات التي لا تبغي الربح. |
Given that racism affected all parts of the world, her delegation was concerned that some regional conferences had not been convened to discuss the draft outcome document. | UN | ونظراً لأن العنصرية تؤثر في جميع أنحاء العالم، فإن وفدها يشعر بالقلق لأن بعض المؤتمرات الإقليمية لم تُعقد لمناقشة مشروع الوثيقة الختامية. |
The economic and financial losses related to the secession are substantial and have affected all the sectors of the economy. | UN | والخسائر الاقتصادية والمالية المتصلة بالانفصال كبيرة وقد أثرت على جميع قطاعات الاقتصاد. |
He outlined the issues and challenges the Sindh police had been dealing with, most of which affected all developing countries. | UN | وأشار إلى القضايا والتحديات التي تتصدى لها شرطة إقليم السند ومعظمها يمس جميع البلدان النامية. |
The global economic downturn, for example, has not affected all sectors in the same way. | UN | فالتراجع الاقتصادي العالمي، مثلاً، لم يؤثر في جميع القطاعات بطريقة واحدة. |
44. Although armed conflicts affected all members of society, children were often the first victims. | UN | ٤٤ - وقالت إن اﻷطفال هم أول ضحايا الصراعات المسلحة، على الرغم من أن هذه الصراعات تؤثر على كل أفراد المجتمع. |
These crises, from those in food and energy security to the global recession and pandemic, have adversely affected all Member States to varying degrees. | UN | فهذه الأزمات، من أزمتي الغذاء وأمن الطاقة إلى الكساد الاقتصادي العالمي والأوبئة، أضرت بجميع الدول الأعضاء بدرجات متفاوتة. |
This has affected all social-related activities, including education, science, culture and communication, which are all fields of competence of UNESCO. | UN | وقد أثر ذلك على جميع الأنشطة ذات البعد الاجتماعي، بما في ذلك التعليم، والعلم، والثقافة، والاتصالات وهي مجالات تقع جميعها في نطاق اختصاص اليونسكو. |
The fact that such discrimination equally affected all children irrespective of their sex does not change the undisputed fact that the authors acquired a family name under a rule which is discriminatory, as it applies only against women's last names, thus amounting to a form of discrimination against women falling under articles 2, 5 and 16 of the Convention. | UN | وتضرر جميع الأطفال على قدم المساواة، بغض النظر عن جنسهم، لا يغير الحقيقة القاطعة وهي أن مقدمتي البلاغ حصلتا على اسم العائلة بموجب قاعدة تمييزية حيث لا تنطبق إلا على الأسماء العائلية للنساء، مما يجعلها شكل من أشكال التمييز ضد المرأة التي تقع في إطار المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية. |
At the same time, poverty and social exclusion affected all countries and was thus a challenge for all of them. | UN | وأضاف في الوقت نفسه أن الفقر والإقصاء الاجتماعي يؤثران على جميع البلدان ويشكّلان، لهذا، تحدياً بالنسبة للجميع. |
Natural disasters were one of the main causes of hunger worldwide and affected all dimensions of food security, particularly in least developed countries, which were the most vulnerable to such disasters. | UN | إن الكوارث الطبيعية من الأسباب الرئيسية للجوع في العالم قاطبة، وتؤثر على جميع أبعاد الأمن الغذائي، ولا سيما في أقل البلدان نموا التي هي الأضعف إزاء هذه الكوارث. |
Torture was an issue that affected all and should be given priority. | UN | وأكد أن التعذيب مسألة تؤثر على الجميع وينبغي إيلاء الأولوية لها. |