"affected areas of" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المتضررة
        
    • المناطق المتأثرة
        
    • المناطق تضررا
        
    • المناطق تأثرا
        
    • المناطق تأثراً
        
    Noting with concern the prevailing serious drought situation in the Horn of Africa, in particular the affected areas of Somalia, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
    She also announced another contribution of $250,000 for a 2-year sports programme as part of recovery efforts in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وأعلنت أيضا عن مساهمة أخرى قدرها 000 250 دولار لبرنامج رياضي مدته عامين في إطار جهود الإنعاش في المناطق المتضررة من بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    The relief agencies in the affected areas of Somalia are also in need of immediate assistance themselves. UN كما أن وكالات الإغاثة أنفسها في المناطق المتضررة في الصومال بحاجة إلى مساعدة عاجلة.
    The Egyptian authorities had used whatever financial resources were available on a plan to clear the affected areas of mines. UN وصرفت السلطات المصرية ماتوفر لها من الموارد على خطة لإزالة الألغام من المناطق المتأثرة.
    The project seeks to address pressing rehabilitation needs through pilot activities in the three most affected areas of the country. UN ويسعى المشروع إلى تلبية الاحتياجات الملحة في مجال اﻹصلاح عن طريق الاضطلاع بأنشطة رائدة في ثلاث من أكثر المناطق تضررا في البلد.
    Since 1993, a Programme for the Elimination of Poverty, financed from both national and international resources, was being implemented in the most affected areas of the country and with specific focus on education, health and justice. UN ومنذ عام ١٩٩٣، يجري في أشد المناطق تأثرا في البلد تنفيذ برنامج للقضاء على الفقر يمول من موارد وطنية ودولية على السواء، مع إيلاء تركيز خاص على التعليم والصحة والعدل.
    In Belarus, the programme targets the affected areas of the Brest, Gomel and Mogilev regions. UN ويستهدف البرنامج في بيلاروس المناطق المتضررة في محافظات برست، وغوميل، وموغيليف.
    In Ukraine, it focuses on the affected areas of the Chernihiv, Kyiv, Zhytomyr, Rivne and Volyn regions. UN ويركز في أوكرانيا على المناطق المتضررة في تشيرنيهيف، وكييف، وزيتومير، وريفني، وفولين.
    The action plan lays out the country team's top priority actions to ensure a rapid scale-up of humanitarian response capacity in Bangui and other key affected areas of the country. UN وتحدد خطة العمل الإجراءات ذات الأولوية العليا للفريق القطري من أجل ضمان سرعة توسيع نطاق القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية في بانغي وغيرها من المناطق المتضررة الرئيسية في البلد.
    Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة الناس وصحتهم، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    In affected areas of the Central African Republic, few roads are paved and many are impassable during the rainy season. UN وفي المناطق المتضررة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ليس هناك سوى قلة من الطرقات المعبدة كما أن العديد من الطرقات غير سالك خلال موسم الأمطار.
    Using those information materials, WHO organized and participated in a number of tailor-made national workshops held in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. UN وباستخدام هذه المواد الإعلامية، قامت منظمة الصحة العالمية بتنظيم مجموعة من حلقات العمل الوطنية المعدة حسب الطلب والمشاركة فيها، وذلك في عدد من المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة الناس وصحتهم، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى،
    Whilst relief workers are struggling to provide aid to the people in the affected areas of China and whilst the situation remains difficult for everyone, persons with disabilities are particularly affected by the crisis. UN وبينما يكافح عمال الإغاثة لتقديم المساعدات للشعب في المناطق المتضررة من الصين، وبينما لا تزال الحالة صعبة على الجميع، فقد كان للأزمة وقع خاص على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    She cited the LRA affected areas of Northern Uganda and the Great Lakes region, as examples of where DPA continued to work with the Security Council towards successful prevention of conflict in Africa. UN وذكرت المناطق المتضررة الخاضعة جيش الرب للمقاومة في شمال أوغندا ومنطقة البحيرات الكبرى كأمثلة واصلت فيها إدارة الشؤون السياسية العمل مع مجلس الأمن من أجل إنجاح جهود منع نشوب الصراعات في أفريقيا.
    The establishment of a liaison presence within the command structure of the Israeli Defense Force helped to facilitate humanitarian convoys into and out of affected areas of Lebanon. UN وساعد إنشاء جهة اتصال داخل هيكل قيادة قوات الدفاع الإسرائيلية في تيسير دخول قوافل المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة في لبنان وخروجها منها.
    The second option is based on the principle establishing the responsibility of parties to a conflict to clear the affected areas of unexploded ordnance. UN ويعتمد النهج الثاني على مبدأ مسؤولية الأطراف في النزاع عن تطهير المناطق المتأثرة بالذخائر غير المنفجرة.
    The Special Rapporteur visited the affected areas of the suburbs of Buyenzi and Bwiza and saw many destroyed dwellings. UN وزار المقرر الخاص المناطق المتأثرة في ضاحيتي بوينزي وبويزا وشاهد مساكن مدمﱠرة عديدة.
    The mission intended to visit affected areas of southern Israel and the Occupied Palestinian Territory, including Gaza, and had requested the cooperation of the Government of Israel. UN والبعثة تنوي زيارة المناطق المتأثرة بجنوب إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها غزة، وقد طلبت تعاون حكومة إسرائيل.
    The project seeks to address pressing rehabilitation needs through pilot activities in the three most affected areas of the country. UN ويسعى المشروع الى تلبية الاحتياجات الملحة في مجال اﻹصلاح عن طريق الاضطلاع بأنشطة رائدة في ثلاث من أكثر المناطق تضررا في البلد.
    5. In recognition of the magnitude of the problem, the Government of the Sudan offered a comprehensive ceasefire which would allow for improved humanitarian access to the most affected areas of southern Sudan. UN ٥ - واعترافا بضخامة المشكلة، عرضت حكومة السودان وقف إطلاق النار وقفا شاملا يمكن من تحسين إمكانيات وصول المساعدة اﻹنسانية إلى أكثر المناطق تضررا في جنوب السودان.
    This project, funded by the William and Flora Hewlett Foundation and the United Nations Foundation, seeks to provide basic reproductive health and safe motherhood services to the most affected areas of Nanggröe Aceh Darussalam province in Indonesia. UN ويسعى هذا المشروع، الممول من مؤسسة ويليام وفلورا هيولت ومؤسسة الأمم المتحدة، إلى توفير خدمات الصحة الإنجابية الأساسية والأمومة الآمنة في أكثر المناطق تأثرا في مقاطعة نانغروية آتشي دار السلام في إندونيسيا.
    (c) At the dire humanitarian situation affecting the population, including refugees and internally displaced persons, caused by the limited humanitarian access to the population particularly in the most affected areas of the north and east of the country; UN (ج) الحالة الإنسانية المريعة التي يعانيها السكان، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، التي يعود سببها إلى ضعف إمكانية إيصال المعونة الإنسانية إلى السكان، وخاصة في أشد المناطق تأثراً في شمال البلد وشرقه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more