"affected by armed conflicts" - Translation from English to Arabic

    • المتأثرين بالمنازعات المسلحة
        
    • المتأثرين بالنزاعات المسلحة
        
    • المتأثرين بالصراعات المسلحة
        
    • المتضررين من الصراعات المسلحة
        
    • المتضررين من النزاعات المسلحة
        
    • المتأثرة بالنزاعات المسلحة
        
    • المتأثرون بالنزاعات المسلحة
        
    • المتضررة من النزاعات المسلحة
        
    • المتأثرات بالصراع المسلح
        
    • المتأثرة بالمنازعات المسلحة
        
    • المتضررين بالنزاعات المسلحة
        
    • المتأثرين بالصراع المسلح
        
    • تضررت من النزاعات المسلحة
        
    • المتأثرة بالصراعات المسلحة
        
    • المتضررات من الصراعات المسلحة
        
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN ثانيـا حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Such coalitions will facilitate service delivery, social mobilization and advocacy for children affected by armed conflicts. UN فمن شأن تلك التحالفات أن تسهل إيصال الخدمات والتعبئة الاجتماعية والدعوة من أجل اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    Children affected by armed conflicts around the world are being deprived of this right. UN إن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة حول العالم محرومون من هذا الحق.
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    49/209 Protection of children affected by armed conflicts 24 UN حماية اﻷفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    Protection of children affected by armed conflicts UN حماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة
    It was essential to find a prompt and lasting solution to the problem of children who were affected by armed conflicts, abandoned or exploited. UN وقالت إنه يجب أيضا إيجاد حل سريع ودائم لمشكلة اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة أو المهملين أو المستغلين.
    Special attention should be paid to young girls at increased risk of sexual exploitation, and to children affected by armed conflicts and natural disasters. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لصغار الفتيات اللائي هن في خطر متزايد من الاستغلال الجنسي، وللأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    The protection of children affected by armed conflicts also requires constant attention. UN وحماية اﻷطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة تتطلب أيضا الانتباه الدائم.
    The international community must act effectively to protect the rights of children affected by armed conflicts. UN ٢٥ - وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فعالة لحماية حقوق اﻷطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    Recently, the international community had paid more attention to the protection of children affected by armed conflicts. UN وأضافت أن المجتمع الدولي قد زاد في اﻵونة اﻷخيرة من اهتمامه بحماية اﻷطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    It is important to note however, that a release of toxic chemicals may have more important consequences in developing countries affected by armed conflicts. UN ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى أن إطلاق مواد كيميائية سُمية قد تكون لـه آثار أكبر في البلدان النامية المتأثرة بالنزاعات المسلحة.
    60. The Committee also expresses its concern at the lack of practical measures to ensure the full enjoyment of the rights recognized in the Convention by certain categories of children, including girl children, disabled children, children of mixed marriages, children of overseas workers, working children, and children affected by armed conflicts. UN ٠٦ - كذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى التدابير العملية اللازمة لضمان التمتع الكامل بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية بالنسبة لفئات معينة من اﻷطفال، ومن بينهم الطفلات، واﻷطفال المعوقون، وأطفال الزيجات المختلطة، وأطفال العمال المشتغلين بالخارج، واﻷطفال الذين يعملون، واﻷطفال المتأثرون بالنزاعات المسلحة.
    The Committee welcomes the involvement of Catholic schools around the world in education on peace and reconciliation between communities affected by armed conflicts. UN 6- وترحب اللجنة بانخراط المدارس الكاثوليكية في أنحاء العالم في التثقيف بالسلام والمصالحة بين الجماعات المتضررة من النزاعات المسلحة.
    UNICEF-supported birth registration campaigns were particularly meaningful in countries affected by armed conflicts. UN واتسمت حملات تسجيل المواليد التي تتلقى الدعم من اليونيسيف بأهمية خاصة في البلدان المتأثرة بالمنازعات المسلحة.
    Against that backdrop, the Secretary-General’s decision to appoint a Special Representative who would promote the prevention, protection and rehabilitation of children affected by armed conflicts was very timely. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن قرار اﻷمين العام بتعيين ممثل خاص ليعزز وقاية اﻷطفال المتأثرين بالصراع المسلح وحمايتهم وتأهيلهم كان قرارا حسن التوقيت.
    Nevertheless, in some countries, particularly those affected by armed conflicts, the status of women had deteriorated. UN ورغم ذلك، فإن وضع المرأة قد تدهور في بعض البلدان، لا سيما البلدان المتأثرة بالصراعات المسلحة.
    The fate of women affected by armed conflicts and their role in peacebuilding processes continues to be among the priorities of Austria's policy in development cooperation. UN ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more