"affected civilian populations" - Translation from English to Arabic

    • السكان المدنيين المتضررين
        
    • السكان المدنيين المتأثرين
        
    • للسكان المدنيين المتضررين
        
    55. The remaining issue was disarmament, and as soon as signatures were obtained, M23 would start a process of disengagement so that the troops would not be close to affected civilian populations. UN 55 - وكانت المسألة المتبقية هي نزع السلاح، وحالما يتم الحصول على التوقيعات، ستشرع حركة 23 مارس في الجلاء بحيث لن يكون جنودها على مقربة من السكان المدنيين المتضررين.
    The Council stresses the urgency of immediately delivering humanitarian relief supplies to the affected civilian populations, so as to avoid any further suffering or loss of life. UN ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى إيصال لوازم الإغاثة الإنسانية فورا إلى السكان المدنيين المتضررين لتجنيبهم المزيد من المعاناة أو الخسائر في الأرواح.
    The Security Council stresses the urgency of immediately delivering humanitarian relief supplies to the affected civilian populations, so as to avoid any further suffering or loss of life. UN ويشدد مجلس الأمن على الحاجة الملحّة إلى إيصال لوازم الإغاثة الإنسانية فوراً إلى السكان المدنيين المتضررين لتجنيبهم مزيدا من المعاناة أو الخسائر في الأرواح.
    Gravely concerned that, in some of the world's current complex emergencies, access by humanitarian agencies to affected civilian populations remains limited, sporadic and sometimes restricted, UN وإذ يشعر ببالغ القلق لكون وصول وكالات المساعدة الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين بالكوارث في بعض حالات الطوارئ المعقدة المعاصرة لا يزال محدودا ونادرا ومحظورا في بعض الحالات،
    96. The restrictions imposed over the past year by the Government of the Sudan to limit OLS access to affected civilian populations have seriously disrupted planned relief operations. UN ٩٦ - وقد أدت القيود التي فرضتها حكومة السودان في العام الماضي لتقييد إمكانية وصول عملية شريان الحياة للسودان الى السكان المدنيين المتأثرين الى حدوث حالات انقطاع خطير لعمليات اﻹغاثة المقررة.
    Recalling the particular impact which armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يشير إلى شدة وطأة الصراعات المسلحة على النساء والأطفال، بمن فيهم نساء وأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين الذين قد تكون لديهم مواطن ضعف بعينها، وإذ يؤكد على ما يحتاجه جميع السكان المدنيين المتضررين من حماية ومساعدة،
    Recalling the particular impact which armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يشير إلى شدة وطأة الصراعات المسلحة على النساء والأطفال، بمن فيهم نساء وأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين الذين قد تكون لديهم مواطن ضعف بعينها، وإذ يؤكد على ما يحتاجه جميع السكان المدنيين المتضررين من حماية ومساعدة،
    Australia deplores attacks on humanitarian personnel wherever they occur, and we call upon all parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to affected civilian populations. UN وتستنكر أستراليا الهجمات التي ترتكب ضد الأفراد العاملين في المجال الإنساني أينما تقع، وندعو كل الأطراف إلى أن تضمن للأفراد العاملين في المجال الإنساني حرية وصول آمنة وغير معاقة إلى السكان المدنيين المتضررين.
    Stressing the particular impact that armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities, including persons with disabilities and older persons, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يؤكد ما للنزاع المسلح من أثر خاص في النساء والأطفال، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وفي غيرهم من المدنيين ممن قد يعانون من أوجه ضعف محددة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون، وإذ يؤكد احتياجات جميع السكان المدنيين المتضررين من الحماية والمساعدة،
    The convoy, originally destined for Juba, had departed Kosti with 2,400 tons of relief items for delivery to affected civilian populations in Government- and SPLA-held areas along the river corridor. ... UN وكانت القافلة، المتوجهة في اﻷصل الى جوبا، قد غادرت كوستي وعليها ٤٠٠ ٢ طن من مواد اﻹغاثة لتوصيلها الى السكان المدنيين المتضررين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة وجيش تحرير شعب السودان على طول مجرى النهر....
    " The Security Council welcomes the memoranda of understanding reached separately by the Government of Sudan and the SPLM-N with the UN, AU, and League of Arab States to enable the urgent delivery of humanitarian assistance to affected civilian populations in South Kordofan and Blue Nile states in accordance with the tripartite plan proposed by the UN, AU and League of Arab States. UN " ويعرب مجلسُ الأمن عن ترحيبه بمذكرات التفاهم التي أبرمتها حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - الشمال مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية، كلٌ على حدة، بقصد إتاحة إيصال المساعدة الإنسانية على نحو عاجل إلى السكان المدنيين المتضررين في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق طبقا للخطة الثلاثية المقترحة من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية.
    (g) The agreement reached with the Government of the Sudan, on 3 August 2012, on the modalities for the delivery of humanitarian assistance to affected civilian populations in areas controlled by the Sudan People's Liberation Movement-North (SPLM-N) in Blue Nile and Southern Kordofan states, consistent with internationally accepted principles of delivery by competent and impartial agencies; UN (ز) الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة السودان، في 3 آب/أغسطس 2012، بشأن طرائق إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين المتضررين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة الشعبية لتحرير السودان (الشمال) في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وذلك بما يتمشى والمبادئ المقبولة دوليا لإيصال تلك المساعدات عن طريق وكالات متخصصة ومحايدة؛
    42. The Agreement on the Implementation of Principles Governing the Protection and Provision of Humanitarian Assistance to War affected civilian populations between the Government of Sudan, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM) and the United Nations Operation Lifeline Sudan (OLS) commits the humanitarian actors involved in OLS and the relief wings of warring factions to certain mutual responsibilities. UN 42- " فالاتفاق المتعلق بتنفيذ المبادئ المنظِّمة لحماية المساعدة الإنسانية وتقديمها إلى السكان المدنيين المتأثرين بالحرب " والمعقود بين حكومة السودان وحرمة تحرير شعب السودان وعملية شريان الحياة للسودان التابعة للأمم المتحدة(45) يلزم الجهات الفاعلة الإنسانية العاملة في مجال عملية شريان الحياة للسودان وأجنحة الإغاثة التابعة للجماعات المتحاربة بتحمل مسؤوليات متبادلة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more