"affected countries in" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المتضررة في
        
    • البلدان المتأثرة في
        
    • للبلدان المتضررة في
        
    • البلدان تضررا في
        
    • البلدان المتأثرة على
        
    • البلدان المتأثرة من
        
    • البلدان تأثرا في
        
    • البلدان المتضررة فيما
        
    • في البلدان المتأثرة
        
    • البلدان المضارة في
        
    • والبلدان المتضررة في
        
    It did so to facilitate contributions from Southern donor countries for the rehabilitation and reconstruction of affected countries in the region. UN وفعلت ذلك لتيسير المساهمات من البلدان المانحة الجنوبية من أجل إصلاح وإعمار البلدان المتضررة في المنطقة.
    Japan will spare no effort to help affected countries in this area of urgent priority. UN ولن تدخر اليابان وسعا في مساعدة البلدان المتضررة في هذا المجال ذي الأولوية الملحَّة.
    The plan will continue our broad bilateral programmes, while focusing on 14 of the most affected countries in Africa and the Caribbean. UN وستواصل الخطة برامجنا الثنائية الواسعة النطاق، بينما تركز على 14 بلدا من أكثر البلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Expressing concern over the impact of desertification and drought on affected countries in Central Asia and the Transcaucasus, UN وإذ تعرب عن القلق بشأن أثر التصحر والجفاف على البلدان المتأثرة في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز،
    United Nations agencies should take effective measures to support affected countries in addressing the losses caused by protectionism. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير فعالة لدعم البلدان المتأثرة في معالجة الخسائر التي ألحقتها بها الحمائية.
    Norway Programme Support to affected countries in the context of the Urgent Action for Africa under CCD UN الدعم البرنامجي النرويجي المقدم للبلدان المتضررة في سياق العمل العاجل لأفريقيا بموجب اتفاقية مكافحة التصحر
    Some young people personally called on the ambassadors of affected countries in China to make their contributions and express their sympathies. UN وبعض الشبان قاموا شخصيا بزيارة إلى سفراء البلدان المتضررة في الصين لتقديم مساهماتهم وللإعراب عن تعاطفهم.
    We attach particular importance to the establishment of such a system in the region and stand ready to support the affected countries in their efforts to that end. UN ونولي أهمية خاصة لإنشاء هذا النظام في المنطقة، ونقف مستعدين لدعم البلدان المتضررة في جهودها لبلوغ تلك الغاية.
    There is no established mechanism that secures capacity building for affected countries in such instances. UN وليست هناك آلية تؤمّن بناء قدرات البلدان المتضررة في حالات كهذه.
    Major destination countries could further facilitate the temporary mobility of labour from affected countries in the aftermath of severe shocks. UN ويمكن لبلدان المقصد الرئيسية زيادة تيسير تنقل اليد العاملة المؤقت من البلدان المتضررة في أعقاب الصدمات العنيفة.
    Combating sandstorms and dust storms requires the efforts of all affected countries in the region. UN وتتطلب مكافحة العواصف الرملية والترابية بذل الجهود من جانب جميع البلدان المتضررة في المنطقة.
    Barbados joins affected countries in appealing for such support. UN وبربادوس تنضم إلى البلدان المتضررة في النداء الذي توجهه من أجل هذا الدعم.
    Support to affected countries in assessing existing NAPs UN دعم البلدان المتأثرة في تقييم برامج العمل الوطنية الموجودة
    Hence it is in the interest of non-dryland countries to assist affected countries in their combat against local desertification. UN ومن ثم فإن من مصلحة البلدان التي لا توجد بها أراضٍ جافة مساعدة البلدان المتأثرة في مكافحتها للتصحر المحلي.
    Japan will spare no effort to help affected countries in this priority area. UN ولن تألو اليابان جهدا لمساعدة البلدان المتأثرة في هذا المجال ذي الأولوية.
    Norway Programme of Support to affected countries in the Context of the Urgent Action for Africa under the Convention to Combat Desertification (CCD) UN برنامج النرويج لدعم البلدان المتأثرة في سياق العمل العاجل ﻷفريقيا بموجب اتفاقية مكافحة التصحر
    The situation is even worse for affected countries in Africa. UN وتعيش البلدان المتأثرة في أفريقيا وضعا أسوأ من ذلك كثيرا.
    The United Nations response is in turn framed by those strategic priorities, with a focus on supporting the Governments of the affected countries in their efforts to plan, support and fully implement effective and sustainable responses on the basis of national priorities and objectives. UN وقد صيغت استجابة الأمم المتحدة، بدورها، وفقا لهذه الأولويات الاستراتيجية مع التركيز على تقديم الدعم إلى الحكومات في البلدان المتأثرة في ما تبذله من جهود لتخطيط استجابات فعالة ومستدامة، ومساندة تلك الاستجابات وتنفيذها تنفيذا كاملا بناء على الأولويات والأهداف الوطنية.
    China calls on the international community to focus on the capacity-building of affected countries in its humanitarian assistance efforts. UN والصين تدعو المجتمع الدولي إلى التركيز على بناء القدرات للبلدان المتضررة في جهودها المرتبطة بالمساعدة الإنسانية.
    Central African States are ranked among the worst affected countries in the world. UN فدول وسط أفريقيا مصنفة من بين أشد البلدان تضررا في العالم.
    Methodological framework developed by the Global Mechanism to assist affected countries in their mobilization efforts of financial resources. UN إطار منهجي تضعه الآلية المالية لمساعدة البلدان المتأثرة على تكريس جهودها للحصول على الموارد المالية.
    The international community should strengthen and enhance mine action centres in affected countries in order to empower peoples to address their own problems. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز ويدعم المراكز التي تعمل على إزالة اﻷلغــام في البلدان المتأثرة من أجـــل تمكين الجماهير ومعالجة مشاكلهم.
    5. The most seriously affected countries in west Africa were Mauritania and Senegal. UN ٥ - وأشد البلدان تأثرا في غرب افريقيا كانتا موريتانيا والسنغال.
    International agencies seem more effective in reacting to humanitarian crises, but are wholly inadequate in assisting affected countries in the aftermath of conflicts. UN فالوكالات الدولية تبدو أكثر فاعلية في الاستجابة للأزمات الإنسانية، إلا أنها غير قادرة تماما على مساعدة البلدان المتضررة فيما بعد الصراعات.
    19.30 The Office of the Executive Secretary coordinates the services rendered by the ECLAC system to affected countries in the Latin America and Caribbean region in connection with socio-economic assessment of the effects of natural disasters. UN ٩١-٠٣ ويتولى مكتب اﻷمين التنفيذي تنسيق الخدمات المقدمة من جهاز اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى البلدان المضارة في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي ﻵثار الكوارث الطبيعية.
    In the interest of global peace, Israel, Palestine and the affected countries in the region must work together to resolve the conflict. UN ومن أجل السلام العالمي، ينبغي لإسرائيل وفلسطين والبلدان المتضررة في المنطقة أن تعمل سويا لتسوية هذا النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more