Non-discrimination is directed towards the removal of objective grounds for discrimination between individuals, such that the provision of assistance to affected persons is guided solely by their needs. | UN | والمقصود من عدم التمييز هو القضاء على جميع الأسباب الموضوعية للتمييز بين الأفراد ليكون الوازع الوحيد في الاستجابة لحالات الكوارث هو تلبية احتياجات الأشخاص المتضررين. |
The principle of proportionality stipulates that the response to a disaster be proportionate to the scope of that disaster and the needs of affected persons. | UN | ويقتضي مبدأ التناسب أن تكون الاستجابة للكوارث متناسبة مع نطاقها ومع احتياجات الأشخاص المتضررين. |
It would therefore be important to determine the rights and obligations of the State vis-à-vis affected persons. | UN | وبالتالي سيكون من المهم تحديد حقوق الدولة والتزاماتها تجاه الأشخاص المتضررين. |
Such measures must be in line with international human rights obligations, and include the provision of humanitarian assistance and protection to affected persons during the displacement phase. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير منسجمة مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان، وتشمل تقديم المساعدة الإنسانية والحماية إلى الأشخاص المتأثرين خلال مرحلة النزوح. |
It was stated that the linkage to the needs of the affected persons was not the only issue of relevance. | UN | فقد ذُكر أن الصِلة باحتياجات الأشخاص المتأثرين ليست هي المسألة الوحيدة المهمة. |
It also serves as a contact office for affected persons and those close to them. | UN | وهو يعمل أيضا كمكتب اتصال للأشخاص المتضررين والقريبين منهم. |
However, at times affected persons are ignorant about this information. | UN | بيد أن الأشخاص المعنيين قد يجهلون هذه المعلومة أحياناً. |
Sometimes, affected persons belonging to a specific ethnic or religious minority may be deliberately disadvantaged by authorities. | UN | وفي بعض الأحيان، قد تقوم السلطات بالتمييز بصورة متعمدة ضد الأشخاص المتضررين المنتمين إلى أقلية إثنية أو دينية محددة. |
Under such circumstances, their input cannot reach the appropriate instances and the opinions and wishes of the affected persons are not integrated into the disaster response. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن تصل مساهماتها إلى الهيئات المناسبة ولا يمكن أن تراعي آراء الأشخاص المتضررين ورغباتهم في الاستجابة للكوارث. |
affected persons have to be informed about why, how and whereto they are being evacuated. | UN | ويجب إعلام الأشخاص المتضررين بأسباب إجلائهم والطرائق المتبعة لهذا الغرض والأماكن التي سينقلون إليها. |
The recent sharp increase in food prices has occurred in a context in which the incomes of affected persons have not increased commensurately. | UN | وقد حدث الارتفاع الكبير الأخير في أسعار الغذاء في سياق لم يرتفع فيه دخل الأشخاص المتضررين بصورة مماثلة. |
These practices also lead to violations of the right of the affected persons to adequate housing. | UN | كما تؤدي هذه الممارسات إلى انتهاكات لحق الأشخاص المتضررين في السكن اللائق. |
In addition, it should formulate the basic principles relating to the rights and obligations of affected persons and States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب عليها أن تصوغ المبادئ الأساسية المتصلة بحقوق والتزامات الأشخاص المتضررين والدول المتضررة. |
His Government had facilitated field visits and the delivery of humanitarian assistance to affected persons from both of the communities involved. | UN | وقد يسَّرت حكومة بلده زيارات ميدانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من كلتا الطائفتين المعنيتين. |
This plan seeks to avoid duplication of effort and failure to protect the affected persons. | UN | وترمي هذه الخطة إلى تفادي ازدواج الجهود وتراعي ضعف الأشخاص المتأثرين. |
Thus, it refers to the consequences of that forced movement on the lives of the affected persons. | UN | ومن ثمّ يشير المفهوم إلى عواقب هذه الحركة القسرية على حياة الأشخاص المتأثرين. |
The initiative did not, in principle, seek to create new legal norms, but rather to facilitate the development of standards for the protection of affected persons. | UN | ولا تسعى المبادرة من حيث المبدأ إلى وضع معايير قانونية جديدة، وإنما تيسير وضع مبادئ لحماية الأشخاص المتأثرين. |
The option to do so must be provided to affected persons, however, as this would facilitate salvaging of possessions and building material. | UN | غير أنه يجب ترك هذا الخيار متاحاً للأشخاص المتضررين لأنه يسهِّل إنقاذ الممتلكات ومواد البناء. |
Once the property is due for forfeiture, the Competent Authority shall issue a notice for forfeiture to the affected persons. | UN | وعندما تتقرر مصادرة أي أموال، تصدر السلطات المختصة إشعارا بمصادرتها ويوجه إلى الأشخاص المعنيين. |
A large number of affected persons face serious social problems, such as unemployment, discrimination, poverty and family dysfunction. | UN | ونسبة كبيرة من الأشخاص المصابين يواجهون مشاكل اجتماعية جدية، مثل البطالة والتمييز والفقر والانحلال العائلي. |
In support of this priority, a multidisciplinary team of social assistance carries out follow-up and monitoring of the affected persons. | UN | ودعماً لهذه الأولوية، يتولى فريق متعدد التخصصات لتقديم المساعدة الاجتماعية بإجراء متابعة ورصد للأشخاص المتأثرين. |
Insofar as affected persons are displaced within their own country, the Guiding Principles remain fully applicable. | UN | وبقدر ما يكون الأشخاص المتضررون مشردين داخل بلدانهم، تظل المبادئ التوجيهية سارية سرياناً تاماً. |
Its components include emergency assistance, which has covered 82 per cent of affected persons. | UN | ومن عناصره المساعدة في حالات الطوارئ، التي شملت 82 في المائة من المتضررين. |
As a result, the Supreme Court of Liberia intervened to stay the administrative order when the affected persons challenged the orders. | UN | ونتيجة لذلك، تدخلت المحكمة العليا في ليبريا لوقف القرار الإداري حينما طعن الأشخاص المتأثرون في الأوامر. |
GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. | UN | ويلاحظ المعهد أن هذا الخطاب يحرم الأشخاص المتضرِّرين بمن فيهم الأطفال، من الحق في الاحترام كبشر. |
Information on tenure rights and unauthorized use should be disseminated to all affected persons. | UN | وينبغي نشر المعلومات عن حقوق الحيازة والاستعمال غير المأذون به على جميع الأشخاص المتضرّرين. |
Respect for the consent of States and recognition of the needs of affected persons were also essential in order to ensure the effectiveness of aid. | UN | ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث. |