"affected population in" - Translation from English to Arabic

    • السكان المتضررين في
        
    • للسكان المتضررين في
        
    • السكان المتأثرين
        
    Individually, regional countries responded swiftly and generously to help the affected population in Myanmar. UN قد استجابت البلدان الإقليمية، كل على حدة، بسرعة وسخاء، لمساعدة السكان المتضررين في ميانمار.
    The main challenges for countries are, firstly, to build or strengthen institutional capacities and, secondly, to engage effectively the affected population in the system. UN ويكمن التحديان الأساسيان اللذان يواجهان البلدان أولا في بناء القدرات المؤسسية أو تعزيزها، وثانيا في إشراك السكان المتضررين في هذا النظام بفعالية.
    Relief organizations from Turkey, Kuwait and Qatar have offered to deliver relief assistance to the affected population in Rakhine State. UN وقدمت منظمات غوثية من تركيا والكويت وقطر المساعدة الغوثية إلى السكان المتضررين في ولاية راخين.
    That approach is based on the concept of the active involvement of the affected population in the rehabilitation process. UN ويستند ذلك النهج إلى مفهوم المشاركة النشطة للسكان المتضررين في عملية إعادة التأهيل.
    They provided relief assistance to the affected population in Rakhine State. UN ووفروا المساعدة الغوثية للسكان المتضررين في ولاية راخين.
    Added to the refugee population, the total affected population in the Democratic Republic of the Congo is over 2,335,000. UN وبالإضافة إلى عدد اللاجئين يزيد مجموع السكان المتأثرين في جمهورية الكونغو الديمقراطية على 000 335 2.
    74. The Syrian Arab Red Crescent has provided humanitarian relief to part of the affected population in an increasingly difficult environment. UN 74- ويقدم الهلال الأحمر العربي السوري الإغاثة الإنسانية إلى جزء من السكان المتضررين في ظروف تزداد صعوبتها شيئاً فشيئاً.
    The meeting appealed to the aid agencies to provide the necessary assistance to the entire affected population in eastern Zaire. UN وناشد الاجتماع وكالات المعونة تقديم المساعدة اللازمة لجميع السكان المتضررين في شرق زائير.
    UNICEF operates water projects in Benguela and Huila and supports the government authorities in the implementation of water and sanitation programmes responsive to the needs of the affected population in other accessible provinces. UN وتتولى اليونيسيف تشغيل مشاريع المياه في بينغويلا وهويلا، كما أنها تدعم السلطات الحكومية في تنفيذ برامج المياه والمرافق الصحية التي تلبي حاجات السكان المتضررين في مقاطعات أخرى يصعب الوصول اليها.
    (ii) Accept the tripartite proposal submitted by the African Union, the United Nations and the League of Arab States to permit humanitarian access to the affected population in the two areas. UN ' 2` قبول الاقتراح الثلاثي المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، للسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المتضررين في المنطقتين.
    During the visit, he signed a memorandum of cooperation with the President of the Myanmar Red Cross Society to provide short-term and long-term assistance for the affected population in Rakhine State. UN ووقع خلال الزيارة مذكرة تعاون مع رئيس جمعية الصليب الأحمر لميانمار لتقديم المساعدة على المديين القصير والطويل إلى السكان المتضررين في ولاية راخين.
    It urges the international community to assist the Government of Kazakhstan in formulating and implementing special programmes and projects for the affected population in the region, since the situation there remains complicated. UN وهو يحث المجتمع الدولي على مد يد المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في المنطقة لأن الحالة هناك ما زالت معقدة.
    " The Council welcomes the improvement in the delivery of humanitarian relief assistance to the affected population in Angola, while acknowledging that the overall situation remains serious. UN " ويرحب المجلس بالتحسن الذي طرأ على توصيل المعونة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين في أنغولا، وإن كان يدرك أن الحالة العامة لا تزال خطيرة.
    The priority in the present circumstances must be to guarantee access to the affected population in southern Lebanon and provide assistance to persons returning to their homes. UN ويجب إيلاء الأولوية في الظروف الحالية لضمان الوصول إلى السكان المتضررين في جنوب لبنان وتقديم المساعدة للأشخاص العائدين إلى ديارهم.
    A joint flood response management team, comprising representatives of the United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, was established to coordinate the response of the international community to the needs of the affected population in the flooded areas. UN وأنشئ فريق مشترك ﻹدارة الاستجابة للفيضانات، مؤلف من ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بغية تنسيق استجابة المجتمع الدولي لاحتياجات السكان المتضررين في المناطق التي غمرتها الفيضانات.
    3. Urges the international community to provide assistance in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population in the Semipalatinsk region; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    3. Urges the international community to provide assistance in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population in the Semipalatinsk region; UN ٣ - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    3. Urges the international community to provide assistance in the formulation and implementation of special programmes and projects of treatment and care for the affected population in the Semipalatinsk region; UN 3 - تحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة في صياغة وتنفيذ برامج ومشاريع خاصة لمعالجة ورعاية السكان المتضررين في منطقة سيميبالاتينسك؛
    An allocation of $250,000 was made from the Emergency Fund to meet the immediate needs of the affected population in northern Ghana. UN ورُصد مخصص قدره ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من صندوق الطوارئ لتلبية الاحتياجات الفورية للسكان المتضررين في شمال غانا.
    (viii) Appeals to the international community to continue to provide humanitarian assistance to the affected population in Darfur, as well as to the refugees and host communities in Chad; UN ' 8` يناشد المجتمع الدولي مواصلة توفير المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين في دارفور، وكذلك للاجئين والمجتمعات المضيفة في تشاد؛
    14. Appeals to the international community to extend the necessary humanitarian assistance to the affected population in Somalia, and demands that all parties in Somalia facilitate the operations of the humanitarian agencies and NGOs; UN 14 - يناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة للسكان المتضررين في الصومال، ويطالب جميع الأطراف في الصومال بأن تسهِّل عمليات الوكالات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية؛
    The appeal covered the needs of the affected population in Abkhazia, in Government-controlled areas of Georgia and, to a small extent, in South Ossetia. UN وكان ذلك النداء يغطي احتياجات السكان المتأثرين في أبخازيا وفي المناطق التي تسيطر عليها الحكومة في جورجيا وبقدر قليل في جنوب أوسيتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more