"affecting all countries" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر على جميع البلدان
        
    • التي تضر بجميع البلدان
        
    • تصيب بآثارها جميع البلدان
        
    • تمس جميع البلدان
        
    This draft resolution is intended to promote a necessary debate that broaches, in a responsible manner, the unprecedented financial and economic crisis that is affecting all countries. UN يُراد بمشروع القرار هذا دعم مناقشة ضرورية تتناول، بشكل مسؤول، الأزمة المالية والاقتصادية غير المسبوقة التي تؤثر على جميع البلدان.
    33. Finally, there were two main areas of concern: one related to the belief that there was no system of oversight for the process, the other to the fact that globalization was not affecting all countries equally. UN ٣٣ - ختاما، لاحظ أن هناك مجالين رئيسيين يثيران القلق: ويتصل أحدهما بالاعتقاد أن ليس هناك نظاما للرقابة على هذه العملية، ويتمثل اﻵخر في أن العولمة لا تؤثر على جميع البلدان بدرجة متساوية.
    Environmental problems were global problems affecting all countries and all peoples, and thus required a global response from the international community as a whole. UN فالمشاكل البيئية هي مشاكل عالمية تؤثر على جميع البلدان وعلى جميع الشعوب، وبالتالي تتطلب استجابة عالمية من المجتمع الدولي ككل.
    Concerned about the ongoing negative impacts of the world financial and economic crisis affecting all countries, which has caused employment losses and human hardship, and its impact on global poverty rates, particularly in developing countries, UN إذ يساوره القلق إزاء الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تضر بجميع البلدان والتي تسببت في فقدان فرص العمل والمعاناة البشرية، وأثر هذه الأزمة على معدلات الفقر في العالم، ولا سيما في البلدان النامية،
    Poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies. UN والفقر ظاهرة عالمية تمس جميع البلدان بما فيها البلدان المتقدمة والديمقراطيات.
    The global crisis was a new situation affecting all countries and requiring a concerted effort by all and new thinking and institutional arrangements to tackle it. UN وقالت إن الأزمة العالمية تعد حالة جديدة تؤثر على جميع البلدان وتتطلب جهداً متضافراً من جانب الجميع وتفكيراً جديداً، وترتيبات مؤسسية لمعالجتها.
    The Ministers expressed concern that trafficking in persons is increasingly becoming a global scourge affecting all countries around the world and requires a concerted national and international response. UN 379 - أعرب الوزراء عن القلق من أن الاتجار بالأشخاص أصبح على نحو متزايد آفة عالمية تؤثر على جميع البلدان في جميع أنحاء العالم وتتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية للتصدي لها.
    The Heads of State and Government expressed concern that trafficking in persons is increasingly becoming a global scourge affecting all countries around the world and requires a concerted national and international response. UN 503 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن القلق من أن الاتجار بالأشخاص أصبح على نحو متزايد آفة عالمية تؤثر على جميع البلدان في جميع أنحاء العالم وتتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية للتصدي لها.
    59. The 2005 Social Forum recalled that poverty is a worldwide phenomenon, affecting all countries including developed States and democracies and that economic growth is a necessary but insufficient condition to eradicate poverty. UN 59- ذكّر المحفل الاجتماعي لعام 2005 بأن الفقر ظاهرة عالمية تمس جميع البلدان بما فيها البلدان المتقدمة والديمقراطيات() وأن النمو الاقتصادي شرط ضروري لكنه غير كاف للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more