"affecting women" - Translation from English to Arabic

    • التي تؤثر على المرأة
        
    • التي تمس المرأة
        
    • التي تؤثر في المرأة
        
    • التي تؤثر على النساء
        
    • التي تؤثر في النساء
        
    • والتي تمس المرأة
        
    • يؤثر على النساء
        
    • التي تتعرض لها المرأة
        
    • المؤثرة على المرأة
        
    • التي تصيب النساء
        
    • التي تتأثر بها المرأة
        
    • التي تمسّ المرأة
        
    • اللذين يؤثران في المرأة
        
    • اللتين تؤثران في النساء
        
    • يؤثر على المرأة
        
    The Government was also currently working closely with regional organizations to study some of the legislation affecting women. UN كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة.
    This has been through the development and implementation of a number of government policies guided by significant social studies of issues affecting women. UN وجرى ذلك من خلال وضع وتنفيذ عدد من السياسات الحكومية على ضوء دراسات اجتماعية هامة تناولت القضايا التي تؤثر على المرأة.
    The work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. UN ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة.
    To that end, she noted the institutional, political, financial, economic and social barriers affecting women. UN ولهذا الغرض، أشارت الى العقبات المؤسسية والسياسية والمالية والاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر في المرأة.
    Harmful traditional practices affecting women and girls reduced UN الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات
    Foreign Investments affecting women UN الاستثمارات الأجنبية التي تؤثر على المرأة
    The 2008-2012 Strategic Plan on Women and AIDS of the Ministry of Health aimed at educating and disseminating information on health issues affecting women, and in particular, reproductive health. UN وزارة الصحة بهدف التثقيف ونشر المعلومات بشأن قضايا الصحة التي تؤثر على المرأة ولا سيما ما تعلق منها بالصحة الإنجابية.
    UFER coordinates a working group on traditional practices affecting women and children. UN وتقوم الحركة بالتنسيق بين فريق كامل معني بالممارسات التقليدية التي تؤثر على المرأة والطفل.
    More importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. UN وأهم من ذلك أن هذه التعليقات تفيد في استعراض وتعزيز السياسات التي تؤثر على المرأة في سنغافورة.
    Allow me to dwell on human rights issues affecting women and children. UN واسمحوا لي أن أتناول قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على المرأة والطفل.
    The Government has already undertaken many initiatives to address issues affecting women and girls. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل مبادرات كثيرة لمعالجة القضايا التي تمس المرأة والفتاة.
    More stories on issues affecting women should be reported in the media; UN ينبغي الكتابة في وسائط الإعلام عن مزيد من القصص المتعلقة بالقضايا التي تمس المرأة لنشرها؛
    to review policies and legislation affecting women and to report its finding to the relevant government departments or agencies; UN :: استعراض السياسات والتشريعات التي تمس المرأة وإبلاغ الإدارات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة بنتائجه؛
    It will continue to be in the forefront of making policy on issues affecting women, children and families. UN وستظل الرابطة في طليعة واضعي السياسات بشأن القضايا التي تؤثر في المرأة والطفل والأسرة.
    Many serious issues affecting women globally have not as yet been touched by the Millennium Development Goals. UN وهناك العديد من القضايا الخطيرة التي تؤثر في المرأة على الصعيد العالمي لم تمسها بعد الأهداف الإنمائية للألفية.
    The new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. UN ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا.
    :: Terms of reference and mission report analysis of issues and needs affecting women and girls UN :: تحليل اختصاصات وتقارير البعثات عن المسائل والاحتياجات التي تؤثر على النساء والفتيات
    Regional coordinator for African Women Judges for purposes of collaboration and comparison of issues affecting women and children in Africa. UN منسقة إقليمية للقاضيات الأفريقيات لأغراض التعاون والمقارنة بين المسائل التي تؤثر في النساء والأطفال في أفريقيا.
    In addition, it published a briefing paper, Women in Africa’s Development, which looked at obstacles, including human rights issues, affecting women in Africa. UN بالإضافة إلى ذلك نشرت ورقة إعلامية تتناول المرأة في عملية التنمية في أفريقيا وتصدت للعراقيل التي تواجه، بما فيها قضايا حقوق الإنسان، والتي تمس المرأة في أفريقيا.
    Aggression, foreign occupation, ethnic and other types of conflicts are an ongoing reality affecting women and men in nearly every region. UN ويشكل العدوان، والاحتلال اﻷجنبي، والمنازعات العرقية وغيرها من المنازعات واقعا مستمرا يؤثر على النساء والرجال في كل منطقة تقريبا.
    During the course of displacement, and in refugee camps, violation of physical security is one of the most serious problems affecting women. UN وانتهاك الأمن البدني من أخطر المشاكل التي تتعرض لها المرأة خلال التشريد وفي مخيمات اللاجئين.
    The important role of women as agents of change and the specific challenges affecting women will be addressed by the Forum. UN وسيتناول المنتدى الدور المهم للمرأة كعامل للتغيير، بالإضافة إلى التحديات المحددة المؤثرة على المرأة.
    In recent years, along with the changing role of women in society, there has been a variation of the diseases affecting women. UN وقد حدث في السنوات الأخيرة، مع الدور المتغير للنساء في المجتمع، تغير في الأمراض التي تصيب النساء.
    C. Issues affecting women 96 - 97 21 UN جيم - القضايا التي تتأثر بها المرأة 96-97 21
    15. The detailed information requested by the Committee given in the section below provides an introduction to the religious communities, laws and courts. Information on the provisions of the personal status laws affecting women form the subject of article 16. UN 15 - أما المعلومات المفصّلة عن الطوائف اللبنانية التي طلبتها اللجنة، فيرد في ما يلي قسم منها، هو المتعلّق بالتعريف بالطوائف وقوانينها ومحاكمها، على أن تشكّل المعلومات المتعلقة بأحكام قوانين الأحوال الشخصية التي تمسّ المرأة موضوع المادة 16.
    25. The Committee notes with concern that the State party report lacks information on the legal regime and practice affecting women. UN 25- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى معلومات تتعلق بالنظام القانوني والممارسة اللذين يؤثران في المرأة.
    27. The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    It emphasizes that peace is inextricably linked to equality between women and men, but that aggression, foreign occupation and ethnic and other types of conflict are an ongoing reality affecting women and men in nearly every region. UN وهو يؤكد أن السلام يتصل اتصالا لا تنفصم عراه بالمساواة بين المرأة والرجل، ولكن العدوان والاحتلال الأجنبي والصراعات العرقية وغيرها من أنواع الصراعات هي واقع مستمر يؤثر على المرأة والرجل في كل منطقة تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more