"affiliation to" - Translation from English to Arabic

    • الانتساب إلى
        
    • الانتماء إلى
        
    • الانتساب الى
        
    • انتمائهم إلى
        
    • انتساب
        
    • انتسابهم إلى
        
    • انتسابه إلى
        
    (iii) affiliation to an international NGO in consultative status UN `3 ' الانتساب إلى منظمة غير حكومية دولية ذات مركز استشاري
    She notes that affiliation to a political party or candidacy for political office may affect perceptions in this regard. UN وتلاحظ أن الانتساب إلى حزب سياسي أو الترشح لشغل منصب سياسي قد يؤثر على التصورات في هذا الصدد.
    At the same time, definition of the affirmative action was modified in the way which expressly includes the elimination of disadvantages resulting from discrimination based on racial and ethnic origin, or affiliation to national minority or ethnic group. UN وفي الوقت نفسه، عُدِّل تعريف العمل الإيجابي ليشمل صراحة القضاء على أوجه الحرمان الناتجة عن التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني، أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو مجموعة إثنية.
    In addition, a definition of affirmative action was modified so that it includes explicit reference to the elimination of disadvantages resulting from discrimination based on racial and ethnic origin, affiliation to national minority or ethnic group. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل تعريف العمل الإيجابي ليشمل إشارة صريحة إلى القضاء على أوجه الحرمان الناتجة عن التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني، أو الانتماء إلى أقلية وطنية أو مجموعة إثنية.
    170. The Committee is concerned that the Central Labour Relations Commission refuses to hear an application of unfair labour practices if the workers wear armbands indicating their affiliation to a trade union. UN 170- وتشعر اللجنة بالقلق لأن اللجنة المركزية لعلاقات العمل ترفض النظر في التماس يتعلق بممارسات العمل المجحفة إذا كان العمال يرتدون عصابة تدل على انتمائهم إلى نقابة من النقابات.
    Reprisal attacks by Al-Shabaab led to the displacement of 2,500 civilians, arrests on allegations of affiliation to the Somali and Ethiopian armed forces and the killing of an elder. UN وقد أسفرت الهجمات الانتقامية التي شنتها حركة الشباب عن تشريد 500 2 مدني وعن حالات اعتقال بدعوى الانتساب إلى القوات المسلحة الصومالية أو الإثيوبية، وأدت إلى مقتل أحد شيوخ القبائل.
    affiliation to an international NGO in consultative status: The Foundation has no affiliation to any non-governmental organization already in status. UN الانتساب إلى منظمة غير حكومية دولية حاصلة على مركز مراقب: لا تنتسب المؤسسة إلى أية منظمة غير حكومية حاصلة على مركز مراقب.
    Basic rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent, or other status. UN وتُضمن الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر.
    Article III provides that these rights appertain to a natural person without any restrictions or discrimination with regard to race, colour of skin, language, gender, social origin, age, religion, political or other opinions, political affiliation, involvement in trade unions, or affiliation to a nationality or ethnic group. UN وتنص المادة الثالثة على أن هذه الحقوق تخص الشخص الطبيعي بدون أي تمييز قائم على أساس العرق أو لون البشرة أو اللغة أو الجنس أو المنشأ الاجتماعي أو السن أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الانتساب إلى حزب سياسي أو إلى نقابة أو إلى جنسية أو مجموعة إثنية.
    190. For large sectors of the workforce, affiliation to a social security regime has become compulsory only gradually over the years. UN 190 - ولم يصبح الانتساب إلى أي من نظم الضمان الاجتماعي أمرا إجباريا بالنسبة لقطاعات واسعة من القوى العاملة إلا بصورة تدريجية على مر السنوات.
    Contains provisions on the system for affiliation to the General Social Security System for Health (SGSSS): article 12 concerns the base income for premiums for female domestic workers, while articles 17 et seq. concern the system for the affiliation of house-mothers. UN أحكام متعلقة بنظام الانتساب إلى التأمينات الاجتماعية الصحية، والمادة 12 المتعلقة بانضمام العاملين في الخدمة المنزلية إلى النظام على أساس الاشتراك؛ والمادة 17 والمواد التالية المتعلقة بنظام انتساب الأمهات المجتمعيات،
    The State party cannot therefore accept his arguments that would imply the need to allow an exception on the basis of affiliation to a particular religion, in breach of the provisions of the Covenant. UN ولذلك لا تستطيع الدولة الطرف قبول حججه التي ربما تنطوي على ضرورة السماح باستثناء على أساس الانتماء إلى دين بعينه، مما ينتهك أحكام العهد.
    Moreover, the State party considers it unlikely that a mere affiliation to a parish with a politically active pastor would lead to the consequences described by the complainant, especially since she stated that she had never held a prominent position within the parish. UN وعلاوة على هذا، تعتبر الدولة الطرف أن من المستبعد أن يؤدي مجرد الانتماء إلى أبرشية بها قس ناشط سياسياً إلى النتائج التي تصفها صاحبة الشكوى، لا سيما وأنها أفادت بأنها لم تتقلد أبداً أي منصب بارز في الأبرشية.
    In accordance with Para (1) of Article 5 of the Labour Code, possible grounds for discrimination are as followsthe employee's gender, religion, political conviction, affiliation to an employees' representative organization, the activity related to such, his/her part time employment, the specified period of his/her employment, and all other circumstances unrelated to employment. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من قانون العمل، يمكن أن يحدث التمييز للأسباب التالية: نوع الجنس أو الدين أو القناعة السياسية أو الانتماء إلى منظمة تمثل الموظفين أو بسبب الأنشطة المتصلة بعمل غير متفرغ أو الفترة المحددة لشغل الوظيفة، وجميع الظروف الأخرى التي لا صلة
    He asked whether Finland had addressed the feelings of guilt about affiliation to certain religions, which frequently arose as a result of anti-terrorist measures, and whether such measures had led to the repression of certain religious groups. UN وسأل أيضاً عما إذا تناولت فنلندا الشعور بالذنب الناجم عن الانتماء إلى ديانات معينة وهو شعور ينشأ في أغلب الأحيان عن تدابير مكافحة الإرهاب، وما إذا كانت تلك التدابير قد أدت إلى اضطهاد بعض المجموعات الدينية.
    28. The Committee is concerned that the Central Labour Relations Commission refuses to hear an application of unfair labour practices if the workers wear armbands indicating their affiliation to a trade union. UN ٨٢- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن اللجنة المركزية لعلاقات العمل ترفض النظر في التماس يتعلق بممارسات العمل المجحفة إذا كان العمال يرتدون عصابة تدل على انتمائهم إلى نقابة من النقابات.
    (iii) Any affiliation to an international NGO in consultative status: No UN `3 ' هل هناك أي انتساب لمنظمة دولية غير حكومية ذات مركز استشاري: لا يوجد.
    In this regard it should be emphasized that persons suspected of affiliation to the PKK have no alternative but to flee abroad; the author faces a substantial risk of being subjected to torture anywhere in the country, regardless of which city he might be returned to. UN وفـــي هذا الصدد ينبغي التشديد على أن اﻷشخاص المشتبه في انتسابهم إلى حزب العمال الكردستاني لا بديل أمامهم سوى الهرب إلى الخارج؛ ويواجه مقدم البلاغ بدرجة كبيرة خطر التعرض للتعذيب في أي مكان من البلد، بغض النظر عن المدينة التي تتم إعادته إليها.
    According to the complainant, the documents proving his affiliation to MLC were seized during his arrest as explained to the Swiss authorities in the context of asylum procedure. UN وحسبما يقوله صاحب الشكوى، فقد صودرت الوثائق التي تثبت انتسابه إلى حركة تحرير الكونغو أثناء توقيفه كما أوضح للسلطات السويسرية في سياق إجراءات طلب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more