"affiliation with" - Translation from English to Arabic

    • الانتساب
        
    • الانتماء إلى
        
    • تنتسب
        
    • كمراكز مرتبطة
        
    • انتساب
        
    • انتسابه
        
    • بنمور
        
    • بانتماء
        
    • انتمائها
        
    • تصنيفات انتسابها
        
    • انتسابهم
        
    • انتماء
        
    • ارتباطها مع
        
    • بانتسابهم
        
    Close affiliation with such a network would serve three purposes. UN ومن شأن الانتساب الوثيق إلى تلك الشبكة أن يحقق أغراضا ثلاثة.
    Loss of affiliation with the Global Compact was taken seriously by corporations. UN وأوضح أن الشركات تتعامل بجدّ مع فقدان صفة الانتساب إلى الاتفاق العالمي.
    This trend is believed to be the result of reengagement by specialized insurgent groups, such as the Islamic State of Iraq, who claim affiliation with Al-Qaida in Iraq. UN ويُعتقد أنّ هذا الاتجاه جاء نتيجة لدخول جماعات المتمردين الخاصة، مثل دولة العراق الإسلامية التي تدعي الانتماء إلى القاعدة في العراق، حلبة الصراع من جديد.
    However, while the quoted legislation concerned the opening of bank accounts without identification documents, it did not include provisions on the prevention of the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group. UN ومع أن التشريعات المقتبسة تتعلق بفتح حسابات مصرفية دون تقديم وثائق تحديد الهوية، فإنها لم تتضمن أحكاماً بشأن منع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للمراقبة.
    e. Technical advisory services to the regional centres for space science and technology education, established in affiliation with the United Nations, in planning and implementing training activities; UN ﻫ - تقديم خدمات المشورة التقنية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء إلى المراكز اﻹقليمية المنشأة كمراكز مرتبطة باﻷمم المتحدة، في ميدان تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة التدريبية؛
    The National Council of Negro Women has an affiliation with the Ghana Association of Women Entrepreneurs (GAWE). UN للمجلس الوطني للنساء السود انتساب في الرابطة الغانية لمديرات المشاريع.
    It was surprising that the amendment should attempt to strip out agreed language even as the international community continued to witness killings based, inter alia, on an individual's activities or affiliation with certain groups. UN ومن الغريب أن التعديل يحاول تفكيك الصيغة المتفق عليها، حتى ولو كان المجتمع الدولي لا يزال يرى حالات قتل تقع لعدة أسباب، منها أنشطة الفرد أو انتسابه إلى جماعات معينة.
    The Committee has also noted the claim that the complainant would be tortured if deported to Sri Lanka on account of her perceived affiliation with the Liberation Tigers of Tamil Eelam. UN وتشير أيضاً إلى ادعاء صاحبة الشكوى أنها سوف تتعرض للتعذيب إن رُحلت إلى سري لانكا بسبب ارتباطها المتصوّر بنمور التاميل.
    The source alleges that the sailor reported Ms. Ma Chunling's affiliation with Falun Gong to the police. UN ويزعم المصدر أن البحّار أبلغ الشرطة بانتماء السيدة ما تشونلينغ إلى فالون غونغ.
    affiliation with networks, non-governmental organizations or institutions involved in activities relating to the United Nations Environment Programme (UNEP) and/or the Basel Convention UN ثانياً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية بازل:
    affiliation with networks, non-governmental organizations or institutions involved in activities relating to the United Nations Environment Programme (UNEP) and/or the Stockholm Convention UN ثانياً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية استكهولم
    The affiliation with national/ethnic minority can be declared only upon the citizen's choice. UN ولا يمكن الإعلان عن الانتساب إلى أقلية قومية/إثنية إلاّ بالرجوع إلى اختيار المواطن.
    affiliation with public service trade unions has been actively discouraged and extensive categories of public servants are prohibited from joining unions. UN ويتم العمل بنشاط على الثني عن الانتساب إلى نقابات الموظفين العموميين، ويُحظر على فئات كثيرة من الموظفين العموميين الانضمام إلى النقابات.
    affiliation with networks, non-governmental organizations or institutions involved in activities relating to the United Nations Environment Programme (UNEP) and/or the Basel Convention UN ثانياً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية بازل:
    affiliation with networks, non-governmental organizations or institutions involved in activities relating to the United Nations Environment Programme (UNEP) and/or the Stockholm Convention UN ثالثاً - الانتساب للشبكات، وللمنظمات غير الحكومية أو للمؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو اتفاقية استكهولم:
    The Panel was also informed that there could be individuals volunteering with Darfur Hilfe who also supported JEM, but that any such affiliation with JEM would not influence the operations of the organization. UN كما أُبلغ الفريق بأنه قد يكون هناك أفراد يعملون بصفة تطوعية مع منظمة دارفور هيلفه ويؤيدون أيضا حركة العدل والمساواة، ولكن هذا الانتماء إلى حركة العدل والمساواة لن يؤثر على عمليات المنظمة.
    The origin of the violations claimed by the authors cannot, in the Committee's view, be found in the adoption of a resolution generally declaring CDU membership incompatible with affiliation with Scientology, but must be linked to the concrete acts which allegedly infringed the authors' rights under the Covenant. UN وترى اللجنة أنه لا يمكن رد الانتهاكات التي يدعي أصحاب البلاغ حدوثها إلى اعتماد قرار يقضي عموماً بأن العضوية في حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي تتعارض مع الانتماء إلى السينتولوجيا، بل يتعين ربطها بالأفعال الملموسة التي يدعى إخلالها بحقوق أصحاب البلاغ المكفولة في العهد.
    For example, would the criteria require that they be field missions or would it suffice for them to have an affiliation with the United Nations? In that connection, it was stated that it was necessary to look at the empirical context. UN وعلى سبيل المثال، هل تشترط المعايير أن تكون أشكال الوجود تلك بعثات ميدانية أم يكفي أن تنتسب إلى الأمم المتحدة؟ وفي هذا الصدد، ذكر أنه من الضروري النظر إلى السياق العملي.
    While Mauritania and Mauritius also indicated that they had prevented the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group, in full compliance with paragraph 4, Mauritius did not provide specific information on the applicable laws or other measures, thereby not complying with a reporting requirement. UN وأشارت كل من موريتانيا وموريشيوس أيضا إلى أنها منعت إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة لتنظيم رقابي وذلك في امتثال كامل للفقرة 4، ولم تقدم موريشيوس معلومات كافية عن القوانين المنطبقة أو تدابير أخرى مما يجعلها غير ممتثلة لاشتراط الإبلاغ الإلزامي.
    e. Technical advisory services to the regional centres for space science and technology education, established in affiliation with the United Nations, in planning and implementing training activities; UN ﻫ - تقديم خدمات المشورة التقنية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء إلى المراكز اﻹقليمية المنشأة كمراكز مرتبطة باﻷمم المتحدة، في ميدان تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة التدريبية؛
    Many groups claimed affiliation with the FSA, while other groups are emerging without a pronounced affiliation with it. UN وادعت جماعات كثيرة أنها تابعة للجيش السوري الحر في الوقت الذي كانت تظهر فيه جماعات أخرى دون أي انتساب معلن إليه.
    The author also submitted the verdict of a military court which showed that in 1993 he had been sentenced in absentia to five years’ imprisonment for his activities and affiliation with the PKK. UN وقدم صاحب البلاغ أيضا حكما لمحكمة عسكرية يبيﱢن أنه قد حُكم عليه غيابيـا فـي عـام ١٩٩٣ بالسجن لمـدة خمس سنوات عقابا على ما كان يضطلع به من اﻷنشطة وعلى انتسابه إلى الحزب.
    The Committee has also noted the claim that the complainant would be tortured if deported to Sri Lanka on account of her perceived affiliation with the Liberation Tigers of Tamil Eelam. UN وتشير أيضاً إلى ادعاء صاحبة الشكوى أنها سوف تتعرض للتعذيب إن رُحلت إلى سري لانكا بسبب ارتباطها المتصوّر بنمور التاميل.
    According to Saudi Arabia, this had nothing to do with the person's affiliation with the Ismaili sect, whose UN ووفقاً لما ذكرته المملكة العربية السعودية، فلا علاقة البتة لهذا الحادث بانتماء الشخص إلى الطائفة الإسماعيلية التي يتمتع أفرادها بجميع الحقوق التي يتمتع بها الآخرون ويخضعون لذات الالتزامات.
    The Committee was of the view that the complainant had failed to submit convincing evidence to substantiate her claim that she would be in danger of being subjected to torture were she to be returned to China, irrespective of the question regarding her affiliation with the Tien Tao religion. UN وترى اللجنة أن صاحبة الشكوى لم تقدم أدلة مقنعة لتأييد ادعاءاتها بأنها ستتعرض لخطر التعذيب إذا ما أُعيدت إلى الصين، بغض النظر عن مسألة انتمائها إلى ديانة تين تاو.
    " (T)he Commission identified three main categories of Janjaweed actor, determined according to their type of affiliation with the Government of Sudan. UN " تبين للجنة وجود ثلاث فئات رئيسية للجنجويد، تتحدد كلها بحسب تصنيفات انتسابها لحكومة السودان.
    Children continued to be killed and injured as a result of their affiliation with NPA in 2012. UN وظل الأطفال يتعرضون للقتل والإصابة نتيجة انتسابهم للجيش الشعبي الجديد خلال عام 2012.
    However, practical experience has shown that the Commission has not benefited as desired from its members' affiliation with those categories. UN إلا أن التجربة العملية أثبتت أن اللجنة لم تستفد من انتماء أعضائها إلى هذه الفئات على النحو المرجو.
    They are not required to submit quadrennial reports under the terms of Council resolution 1996/31, many of them having been put on the Roster by virtue of their affiliation with a United Nations specialized agency. UN وهذه المنظمات ليس مطلوبا منها تقديم تقارير كل أربع سنوات بموجب أحكام قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ إلا أن كثيرا منها وضع على القائمة بحكم ارتباطها مع إحدى الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    According to the source, the authorities failed to prove that the Petitioners had engaged in a single illegal act under international law, but rather justified their detention and conviction on the basis of the Petitioners' affiliation with Viet Tan. UN ووفقاً للمصدر، فإن السلطات قصّرت في إثبات مشاركة مقدمي الالتماس ولو في فعل غير قانوني واحد بموجب القانون الدولي، واقتصرت على تبرير احتجازهم وإدانتهم بانتسابهم إلى فييت تان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more