We feel that the affirmations made in the report are basically accurate. | UN | إننا نشعر بأن التأكيدات التي وردت في التقرير صحيحة بصفة أساسية. |
Or you can start doing those daily affirmations from your cell. | Open Subtitles | أو يمكنك البدء في القيام تلك التأكيدات اليومية من صومعتك. |
Only Spain had submitted copies of such affirmations, for 2006 and 2007. | UN | ولم تقدِّم سوى إسبانيا نُسخاً من هذه التأكيدات بالنسبة لعامي 2006 و2007. |
The affirmations by the Group are simply not based on any credible research. | UN | ويمكن القول ببساطة إن تأكيدات الفريق لا تستند إلى أية بحوث ذات مصداقية. |
According to the author, her son's affirmations in this context were not reflected in the trial records, and the court did not verify his affirmations. | UN | ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن تأكيدات ابنها، في هذا السياق، لم ترد في المحاكمة، كما أن المحكمة لم تتأكد مما ذكَر. |
Moreover, the documents relating to his statements to the police contained affirmations that he had not made. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوثائق التي تتعلق بالأقوال التي أدلى بها للشرطة تتضمن تأكيدات لم يُدل بها. |
While copies of affirmations were also submitted to the Secretariat, owing to confidentiality concerns by Spain, those affirmations are not included in the present report. | UN | وفي حين قُدمت إلى الأمانة أيضاً نسخ من التأكيدات، لم تدرج تلك التأكيدات في هذا التقرير، بسبب شواغل السرية لدى أسبانيا. |
We need to follow up such affirmations with concrete action along the following lines. | UN | وينبغي أن نتابع هذه التأكيدات باتخاذ إجراءات ملموسة وفقا للعناصر التالية. |
We need to follow up such affirmations with concrete action. | UN | ولا بد لنا أن نتبع تلك التأكيدات باتخاذ إجراء ملموس. |
These affirmations gave us hope. | UN | وقد خلقت تلك التأكيدات لدينا جوا من التفاؤل. |
The Universal Peace Federation offers the affirmations set out below. | UN | تطرح الفدرالية العالمية للسلام التأكيدات الموضحة أدناه: |
Nevertheless, despite all these affirmations, Van der Stoel evinces only his inveterate ill-will and his readiness to take every opportunity to indulge it. | UN | إلا أنه ورغم هذه التأكيدات لم نلمس من شتويل إلا النية السيئة المسبقة وانتهاز الفرص لﻹمعان في اﻹساءة. |
Regular affirmations build a child's self-confidence, you're proof of that. | Open Subtitles | التأكيدات المُنتظمة تبني ثقة الطفل بنفسه أنتِ دليل حي على ذلك الأمر |
I loaded up your iPod with, like, gigabytes of daily affirmations. | Open Subtitles | أنا حملت بود الخاص بك مع، مثل، غيغابايت من التأكيدات اليومية. |
"In the spring, the calves would come, writhing wet and new from their mothers' wombs like affirmations of the year to be. | Open Subtitles | في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة |
Moreover, the documents relating to his statements to the police contained affirmations that he had not made. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوثائق التي تتعلق بالأقوال التي أدلى بها للشرطة تتضمن تأكيدات لم يُدل بها. |
The document is notable for its affirmations against all forms of coercion in population policies. | UN | والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية. |
Counsel, in turn, has filed detailed objections to the State party's affirmations. | UN | وقدم المحامي بدوره اعتراضات تفصيلية على تأكيدات الدولة الطرف. |
He also refers to affirmations by the State party to the effect that he had been detained as a suspect on two criminal cases: unlawful possession of a machine gun and other ammunition and attempted murder. | UN | كما أنه يشير إلى تأكيدات الدولة الطرف بأنه اعتقِل للاشتباه في تورطه في جريمتين، هما: حيازة سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية ومحاولة ارتكاب جريمة قتل. |
He also refers to affirmations by the State party to the effect that he had been detained as a suspect on two criminal cases: unlawful possession of a machine gun and other ammunition and attempted murder. | UN | كما أنه يشير إلى تأكيدات الدولة الطرف بأنه اعتقِل للاشتباه في تورطه في جريمتين، هما: حيازة سلاح رشاش وذخائر أخرى بطريقة غير قانونية ومحاولة ارتكاب جريمة قتل. |
These developments are eloquent affirmations of the value of draft resolution A/60/L.4, which I commend for adoption by consensus. | UN | وتشكل هذه التطورات تأكيدات واضحة على قيمة مشروع القرار A/60/L.4، الذي أوصي باعتماده بتوافق الآراء. |
The whole of the Saudi society without exception has successfully stood firm against these miscreants and has demonstrated resolute determination to strongly and ably defeat their purpose in conformity with the directives and affirmations of His Royal Highness Prince Abdullah Bin Abdul Aziz, the Crown Prince, Deputy Premier, and Commander of the National Guard. | UN | إن المجتمع السعودي قد نجح بكافة فئاته في الوقوف ضد هذه الفئة الضالة00 وأظهر العزم والتصميم على المواجهة بكل حزم واقتدار وفقاً لما أكده سيدي صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني. |