"affirmative action policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة العمل الإيجابي
        
    • سياسة للعمل الإيجابي
        
    • سياسات التمييز الإيجابي
        
    • بسياسة للعمل الإيجابي
        
    • سياسة التمييز الإيجابي
        
    • سياسات العمل الإيجابي
        
    The Affirmative Action Policy has been in place in the NWT since 1989. UN ونُفذت سياسة العمل الإيجابي في الأقاليم الشمالية الغربية منذ عام 1989.
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    The Committee recommends that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women, including the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة المجموعات المختلفة من النساء، بما في ذلك أشد المجموعات ضعفا.
    An Affirmative Action Policy stipulates that women should have a representation of at least 30 per cent in all project activities. UN وهناك سياسة للعمل الإيجابي تنص على تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في جميع أنشطة المشاريع.
    She enquired whether Affirmative Action Policy had focused enough on the political parties and whether the Government was considering the introduction of quotas to increase the number of women on electoral lists. UN وسألت إذا كانت سياسات التمييز الإيجابي ركزت بما فيه الكفاية على الأحزاب السياسية، وإذا كانت الحكومة تنظر في إدخال نظام الحصص لزيادة عدد النساء في القوائم الانتخابية.
    National legislation usually starts with an Affirmative Action Policy that is aimed at a particular disadvantaged group. UN 14- ويبدأ التشريع الوطني عادة بسياسة للعمل الإيجابي تستهدف جماعة محرومة بعينها.
    However, the government has adopted Affirmative Action Policy measures to ensure de facto equality in several sectors. UN ومع ذلك، اعتمدت الحكومة تدابير بشأن سياسة العمل الإيجابي لضمان المساواة الفعلية في العديد من القطاعات.
    It was also recommended that the Affirmative Action Policy be targeted to benefit different groups of women including the most vulnerable. UN 64- وأوصي أيضاً بأن تستهدف سياسة العمل الإيجابي إفادة الفئات المختلفة من النساء، بما فيها أشد الفئات ضعفاً.
    Because of the legal uncertainties surrounding affirmative action and the inherent conflict between the Affirmative Action Policy and the Constitutional provisions that adopt a colour-blind approach, the Supreme Court developed extensive case law. UN ونظرا لجوانب الغموض القانونية المحيطة بالعمل الإيجابي والتعارض المحتمل بين سياسة العمل الإيجابي والأحكام الدستورية التي تتبع نهجا محايدا، وضعت المحكمة العليا سابقة قانونية موسعة في هذا الصدد.
    Although not specifically directed at women, the Affirmative Action Policy adopted by the Ministry for External Relations to encourage the entrance of Afro-descendents into the diplomatic career has also resulted in the entrance of black women. UN ورغم أن سياسة العمل الإيجابي التي اعتمدتها وزارة الخارجية لتشجع التحاق البرازيليين من أصل أفريقي بالسلك الدبلوماسي لم تكن موجهة للمرأة بصفة خاصة، فقد أسفرت أيضا عن التحاق النساء السود بالسلك الدبلوماسي.
    19. While welcoming the adoption, in 1998, of the Affirmative Action Policy, the Committee is concerned about its poor implementation and the fact that women continue to remain underrepresented in decision-making positions in political and public life. UN 19 - وبينما ترحب اللجنة باعتماد سياسة العمل الإيجابي في عام 1998، فإنها تشعر بالقلق لضعف التنفيذ، ولأن المرأة لا تزال غير ممثلة تمثيلا كافيا في مناصب صنع القرار في الحياة السياسية والعامة.
    CEDAW recommended that Ghana review the Affirmative Action Policy and bring it in line with the Convention and its general recommendation No. 25 on temporary special measures. UN وأوصت اللجنة بأن تعيد غانا نظرها في سياسة العمل الإيجابي وأن توائمها مع الاتفاقية ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة(40).
    WiLDAF recommended that the Government implement the Affirmative Action Policy to increase the number of women in politics and decision-making positions. UN وأوصت المنظمة بأن تنفذ الحكومة سياسة العمل الإيجابي لزيادة عدد النساء في المناصب السياسية ومناصب اتخاذ القرار(14).
    To combat the phenomenon of forced displacement, the National Government has initiated the Democratic Security Policy, Economic Recovery Policy, and Social Recovery Plan, as well as the Affirmative Action Policy for women. The 2006 General Report submitted to Congress by President Álvaro Uribe Vélez had this to say on the question: UN ولمكافحة ظاهرة التشريد القسري، بدأت الحكومة العمل بسياسة الأمن الديمقراطي وسياسة الإنعاش الاقتصادي وخطة الإنعاش الاجتماعي، فضلا عن سياسة العمل الإيجابي من أجل المرأة.وذكر التقرير العام لسنة 2006 المقدم من الرئيس ألفارو أوريبي فاليز إلى الكونغرس ما يلي بشأن المسألة:
    20. The Committee recommends that the State party review the Affirmative Action Policy and bring it in line with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في سياسة العمل الإيجابي وأن تجعلها متمشية مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.
    Education: In 2000 Affirmative Action Policy was introduced in education with the aim of improving access to and retention of girls in the education system. UN 48 - التعليم: في عام 2000، جرى تطبيق سياسة العمل الإيجابي في التعليم بهدف تحسين فرص التحاق الفتيات بالنظام التعليمي واستبقائهن فيه.
    Also, we have incorporated multicultural criteria into public policies, planning and projects; we have strengthened bilingual and intercultural education and we have instituted an Affirmative Action Policy in order to increase the proportion of indigenous civil employees in the public sector. UN وفضلا عن ذلك، أدمجنا معايير التعددية الثقافية في السياسات العامة وتخطيط البرامج، وعززنا التعليم الثنائي اللغة والتفاعل بين الثقافات، وأرسينا سياسة العمل الإيجابي من أجل المساواة الرامي إلى زيادة حصة الموظفين المدنيين من الشعوب الأصلية في القطاع العام.
    116. Through the Affirmative Action Policy, the number of women in decision-making positions had risen from 17 per cent in 1994 to 39 per cent in 2002. UN 116 - وذكرت أن سياسة العمل الإيجابي كان لها الفضل في زيادة نسبة النساء الشاغلات لمناصب صنع القرار من 17 في المائة في عام 1994 إلى 39 في المائة في عام 2002.
    It had also instituted an Affirmative Action Policy in public procurement for businesses operated by women, young adults and persons with disabilities. UN كما وضعت سياسة للعمل الإيجابي في مجال المشتريات العامة المخصصة للأعمال التجارية التي تديرها النساء والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة.
    The Government of Georgia reported that to ensure the involvement of minorities in the political and social life of the country, it carries out an Affirmative Action Policy in the fields of education and of policing. UN وأفادت حكومة جورجيا بأنها تقوم، ضمانا لمشاركة الأقليات في الحياة السياسية والاجتماعية للبلد، بتنفيذ سياسة للعمل الإيجابي في ميداني التعليم والخفارة.
    21. The Affirmative Action Policy was being applied to 617 companies in the current year, and the measure would be extended to smaller companies in the future. UN 21 - وقالت إنه يجري في هذه السنة تطبيق سياسات التمييز الإيجابي في 617 شركة، وسوف يتم جعل هذا التدبير تشمل شركات أصغر في المستقبل.
    National legislation usually starts with an Affirmative Action Policy that is aimed at a particular disadvantaged group. UN 10- ويبدأ التشريع الوطني عادة بسياسة للعمل الإيجابي تستهدف جماعة محرومة بعينها.
    15. In addition, CPEM has designed the Affirmative Action Policy " Women: builders of peace and development " , the Government's road map governing policies to ensure recognition of the human rights of women. UN 15 - ثم إن مكتب مستشار الرئيس لشؤون المساواة بين الجنسين وضع سياسة التمييز الإيجابي " النساء بناة السلام والتنمية " وهي عبارة عن خارطة طريق للسياسات الحكومية لضمان الاعتراف بحقوق الإنسان للمرأة.
    The Affirmative Action Policy has resulted in much improved access to tertiary education by women between 2006 and 2010. UN وأفضت سياسات العمل الإيجابي إلى زيادة تحسين فرص وصول النساء إلى التعليم العالي في الفترة ما بين عامي 2006 و2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more