"affirmative action programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج العمل الإيجابي
        
    • برامج عمل إيجابية
        
    • برامج العمل الايجابي
        
    • بما لبرامج العمل الإيجابي
        
    • برامج عمل إيجابي
        
    • برامج للعمل الإيجابي من
        
    • برامج الإجراءات التصحيحية
        
    • ببرامج العمل اﻹيجابي
        
    • برامج التدابير التصحيحية
        
    • برامج لاتخاذ إجراءات إيجابية
        
    • برامج للتمييز
        
    • برامج إجراءات إيجابية
        
    • برامج الإجراءات الإيجابية التي
        
    • وبرامج العمل التصحيحي
        
    • اﻹجراء اﻹيجابي
        
    This results in under-inclusiveness of affirmative action programmes. UN ويترتب على ذلك أنها لا تكون مشمولة بما فيه الكفاية في برامج العمل الإيجابي.
    In other words, beneficiaries of affirmative action programmes tend to be the wealthier and least-deprived members of a group. UN وبقول آخر، فإن المستفيدين من برامج العمل الإيجابي هم أكثر أفراد الجماعة ثراءً وأقلهم حرماناً.
    affirmative action programmes should include the private sector as well as the public sector. UN وينبغي أن تشمل برامج العمل الإيجابي القطاعين العام والخاص على السواء.
    Action to improve the lot of women in education was encouraging since it showed that affirmative action programmes were being planned. UN وإن اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجال التعليم أمر مشجع حيث يتبين أنه يجري وضع برامج عمل إيجابية.
    The Act outlines the areas where action needs to be taken in developing and implementing affirmative action programmes. UN ويعرض هذا القانون إجمالاً المجالات التي ينبغي القيام فيها بعمل عند وضع وتنفيذ برامج العمل الايجابي.
    The Ministry of Women Development is endeavoring to bring more coherence to the Government's affirmative action programmes through the Gender Reform Action Plan (GRAP). UN وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني.
    In other words, beneficiaries of affirmative action programmes tend to be the wealthier and leastdeprived members of a group. UN وبقول آخر، فإن المستفيدين من برامج العمل الإيجابي هم أكثر أفراد الجماعة ثراءً وأقلهم حرماناً.
    To undertake further measures with a view to offering universal access to secondary school and improving access to higher education for Afrodescendant communities through the design and implementation of affirmative action programmes, UN اتخاذ مزيد من التدابير من أجل توفير التعليم الثانوي العام وتحسين فرص حصول أفراد الجاليات المنحدرة من أصل أفريقي على التعليم العالي من خلال وضع برامج العمل الإيجابي وتنفيذها؛
    It also stated that affirmative action programmes have been instituted in sectors where groups have traditionally faced marginalization and discrimination. UN كما بيّنت أن برامج العمل الإيجابي قد نُفذت في قطاعات تتعرض فيها الفئات تقليدياً للتهميش والتمييز.
    A number of affirmative action programmes have been introduced in order to bring equality of people in various areas. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    Article 56 further places an obligation on the State to develop and implement affirmative action programmes. UN وتلزم المادة 56 كذلك الدولة بوضع وتنفيذ برامج العمل الإيجابي.
    Further, Article 56 has placed an obligation on the State to put in place affirmative action programmes designed to ensure that minorities and marginalized groups including persons with disabilities have reasonable access to health services. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة 56 تلزم الدولة بوضع برامج العمل الإيجابي المصممة لضمان حصول الأقليات والفئات المهمشة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة على خدمات صحية معقولة.
    42. Ms. Schulz asked whether affirmative action programmes were systematically monitored and evaluated, and modified as necessary in the light of the results of the evaluations. UN 42 - السيدة شولتز: سألت عما إذا كانت برامج العمل الإيجابي تُرصَد وتُقيَّم على نحو منتظم, وتُحوّر عند الضرورة على ضوء نتائج التقييمات.
    Women parliamentarians, activists and members of political parties have expressed their deep disappointment and frustration at the lack of progress in representation, and there is a need for affirmative action programmes. UN وقد أعربت البرلمانيات والناشطات والعضوات في الأحزاب السياسية عن خيبة أملها البالغة وشعورها بالإحباط لانعدام التقدم على صعيد التمثيل وتدعو الحاجة إلى برامج العمل الإيجابي.
    affirmative action programmes continue to be allowed under section 73 of the Human Rights Act 1993. UN 90- وما زالت برامج العمل الإيجابي مشروعة بموجب المادة 73 من قانون حقوق الانسان.
    There were no affirmative action programmes currently under way. UN لكن ليست هناك حاليا أية برامج عمل إيجابية.
    Strong affirmative action programmes for women within political parties, in particular the Labour Party, had been largely responsible for that UN وكانت برامج العمل الايجابي القوية لصالح المرأة في اﻷحزاب السياسية، ولا سيما حزب العمل، مسؤولة الى حد كبير عن ذلك اﻹنجاز.
    (h) Educate the general public on the importance of affirmative action programmes to address the situation of victims of descent-based discrimination; UN (ح) توعية عامة الجمهور بما لبرامج العمل الإيجابي من أهمية في معالجة حالة ضحايا التمييز على أساس النسب؛
    6. Since energy ministries and institutions are generally male-dominated, governments should adopt affirmative action programmes to ensure that a higher number of qualified women are trained and hired for policymaking positions. UN 6 - نظرا إلى أن وزارات ومؤسسات الطاقة يهيمن عليها الرجال عموما، ينبغي أن تعتمد الحكومات برامج عمل إيجابي لكفالة تدريب عدد أكبر من النساء المؤهلات وتوظيفهن في مناصب صنع السياسات.
    7. The Committee welcomes the new programmes adopted by the State party to combat discrimination, including the establishment of a National Council on the Rights of Women, a National Council to Combat Discrimination and affirmative action programmes for AfroBrazilians, in particular women. UN 7- وترحب اللجنة بالبرامج الجديدة التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز، بما في ذلك إنشاء مجلس وطني لحقوق المرأة، ومجلس وطني لمكافحة التمييز، ووضع برامج للعمل الإيجابي من أجل البرازيليين ذوي الأصل الأفريقي، وخاصة النساء.
    There are, however, limitations on the acceptability of affirmative action programmes. UN غير أن هناك حدودا لقبول برامج الإجراءات التصحيحية.
    The Rules will serve as a fundamental guide in the creation of basic jurisprudence, providing an opportunity for affirmative action programmes. UN وستستخدم القواعد كدليل ارشادي رئيسي لوضع نظام قانوني أساسي، يهيئ فرصة للاضطلاع ببرامج العمل اﻹيجابي.
    Training programmes, especially those for teachers, had had an impact on Arab women, particularly Bedouin women, and Arab women could benefit from affirmative action programmes for women and for Arabs in the public sector. UN علن أن برامج التدريب، لا سيما ما يختص منها بإعداد المعلمين، كان لها تأثيرها على النساء العربيات، وبالذات على نساء البدو، وبمقدور المرأة العربية أن تستفيد من برامج التدابير التصحيحية لصالح المرأة ولصالح العرب في القطاع العام.
    New Zealand's focus is on supporting those with greatest needs rather than setting up affirmative action programmes. UN وتركز نيوزيلندا على دعم من هن أكثر احتياجاً بدلاً عن وضع برامج لاتخاذ إجراءات إيجابية.
    There were affirmative action programmes to facilitate access by indigenous students to public and private universities across the country. UN وأضاف أنه توجد برامج للتمييز الإيجابي لتيسير التحاق طلاب الشعوب الأصلية بالجامعات العامة والخاصة في جميع أنحاء البلد.
    The Constitution was amended in 2005 to include among other things, prohibition of discrimination on the grounds of sex or marital status, as well as providing for the implementation of affirmative action programmes. UN وتم تعديل الدستور في عام 2005 كي يشمل أموراً من بينها حظر التمييز على أساس الجنس أو الحالة الزواجية، وأحكاماً بشأن تنفيذ برامج إجراءات إيجابية.
    This has facilitated the implementation of gender sensitive affirmative action programmes in the public service. UN وييسر هذا تنفيذ برامج الإجراءات الإيجابية التي تراعي المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    Thanks to binding measures, affirmative action programmes and quotas, the percentage of women in parliament in some countries was as high as 48 per cent. UN وتابعت أنه بفضل التدابير الملزمة، وبرامج العمل التصحيحي والحصص بلغت النسبة المئوية للنساء في البرلمان في بعض البلدان 48 في المائة.
    The judgements in favour of affirmative action programmes which had been challenged included the following: UN ومن اﻷحكام التي تمثل فئة أُخذ فيها ببرامج اﻹجراء اﻹيجابي محل طعن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more