"affirmative measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير إيجابية
        
    • التدابير الإيجابية
        
    • تدابير تصحيحية
        
    • تدابير العمل الإيجابي
        
    • تدابير ايجابية
        
    • إجراءات إيجابية
        
    • التدابير التصحيحية
        
    • بتدابير إيجابية
        
    • تدابير التمييز الإيجابي
        
    • بالتدابير الإيجابية
        
    • تطبيق التدابير اﻹيجابية
        
    • والتدابير الإيجابية
        
    • الإجراءات الإيجابية
        
    • تدابير تدارك في
        
    • تدابير تفضيلية
        
    Concerning the situation of begging Roma children, it urged the Government to introduce affirmative measures to eliminate begging. UN وحثت المنظمة الحكومة، بخصوص حالة أطفال الروما المتسولين، على اتخاذ تدابير إيجابية للقضاء على التسول.
    Though, higher education is accessible on the basis of capacity for all, female students benefit from affirmative measures. UN وعلى الرغم من أن التعليم العالي متاح للجميع على أساس قدراتهم، فإن الطالبات يستفدن من تدابير إيجابية.
    The study will try to demonstrate that, in cases of systematic discrimination, those affirmative measures may be justified. UN وتبرهن الدراسة على أن تلك التدابير الإيجابية قد يكون لها ما يبررها في حالات التمييز المنهجي.
    The Prohibition of Discrimination Act does not contain any regulations on affirmative measures. UN ولا يتضمن قانون حظر التمييز أي قواعد بشأن التدابير الإيجابية.
    affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    Certain affirmative measures can help in enhancing girls' and women's access to education. UN ومن الممكن اتخاذ تدابير إيجابية معينة للمساعدة على زيادة فرص الفتيات والنساء في الحصول على التعليم.
    India was committed to take affirmative measures to ensure that all children could live and grow with equity, dignity and freedom. UN والهند ملتزمة باتخاذ تدابير إيجابية لكفالة أن يعيش جميع الأطفال وينموا في جو ملؤه الإنصاف والكرامة والحرية.
    The Government has adopted affirmative measures in implementing the obligations under this convention. UN واعتمدت الحكومة تدابير إيجابية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية.
    Despite the progress already achieved, the Government is determined to continue implementing affirmative measures benefiting women. UN ورغم التقدم في هذا المجال، تظل بيرو مصممة على مواصلة تنفيذ تدابير إيجابية لفائدة النساء.
    The Government had taken no affirmative measures to implement a stay of executions for any particular purpose. UN ولم تتخذ الحكومة أية تدابير إيجابية لإرجاء تنفيذ عقوبة الإعدام لأي غرض بعينه.
    affirmative measures have been predicted, which can be undertaken until full factual equality is achieved. UN ويُتوخى اتخاذ تدابير إيجابية يمكن تنفيذها حتى تحقيق المساواة الوقائعية الكاملة.
    It requested additional examples of affirmative measures in favour of members of vulnerable groups. UN وطلبت الحصول على أمثلة إضافية عن التدابير الإيجابية المتخذة لصالح أفراد المجموعات الضعيفة.
    affirmative measures were important to strengthen women's leadership, and electoral legislation had been revised to include the parity principle for elected office. UN وتشكل التدابير الإيجابية أهمية في تعزيز اضطلاع المرأة بالأدوار القيادية، ونُقح تشريع الانتخابات كى يتضمن مبدأ المناصفة في المناصب التي تُشغَل بالانتخاب.
    Through affirmative measures, universities had a nearly 40 per cent female enrolment. UN وبلغ معدل التحاق الإناث بالمدارس نحو 40 في المائة بفضل التدابير الإيجابية.
    Reports should also indicate how the requirement for equal access is met, and whether affirmative measures have been introduced and, if so, to what extent. UN وكذلك، يجب أن تبين التقارير كيفية استيفاء شرط المساواة وما إذا كانت اتخذت تدابير تصحيحية وإلى أي مدى في حالة اتخاذها.
    affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويجوز اتخاذ تدابير تصحيحية في الحالات المناسبة لضمان إمكانية تقلد وظائف في الخدمة العامة لجميع المواطنين على قدم المساواة.
    The Institute will be built as an observatory of affirmative measures and other policies to promote racial equality. UN وسيبنى المعهد ليكون مرصداً لمراقبة تدابير العمل الإيجابي والسياسات الأخرى الرامية إلى تعزيز المساواة العرقية.
    The Constitution stated that they were entitled to affirmative measures to remedy that situation. UN وأكد الدستور أنه يحق لها الحصول على تدابير ايجابية ﻹصلاح تلك الحالة.
    affirmative measures were taken for the recruitment of indigenous staff in line with the UNFPA commitment to end discrimination and to use its expertise and cultural knowledge for further partnerships and programmes with indigenous communities. UN واتخذت إجراءات إيجابية لتعيين موظفين من الشعوب الأصلية تمشيا مع التزام الصندوق بوضع حد للتمييز والاستعانة بخبراتهم ومعارفهم الثقافية في سبل إقامة مزيد من الشراكات والبرامج مع مجتمعات الشعوب الأصلية.
    It was pointed out by NGOs that a lack of affirmative measures is a serious obstacle to improving the present situation. UN وأشارت المنظمات غير الحكومية أن الافتقار إلى التدابير التصحيحية يشكل عائقا كبيرا أمام تحسين الوضع الراهن.
    This general mandate is further elaborated on in other provisions, with specific affirmative measures required from States in connection with almost all the rights affirmed in the Declaration. UN ويزداد تفصيل هذه الولاية العامة في أحكام أخرى بتدابير إيجابية محددة مطلوبة من الدول فيما يتصل بكل الحقوق المؤكدة في الإعلان تقريباً.
    Since the incorporation of affirmative measures in the civil service, recently 19 women have been able to join the Foreign Service at a time in different levels of officers including joint secretary. UN ومنذ إدماج تدابير التمييز الإيجابي في الخدمة المدنية، تمكنت 19 امرأة مؤخرا من الانضمام إلى السلك الخارجي في مختلف المستويات، بما في ذلك الأمين المشترك.
    If an employer does not meet the obligations regarding affirmative measures, JämO can apply to the Equal Opportunities Commission for the imposition of a provisional fine. UN فإذا لم يف أي صاحب عمل بالتزاماته المتعلقة بالتدابير الإيجابية يصبح بوسع أمين المظالم أن يتقدم إلى لجنة تكافؤ الفرص لفرض غرامة مؤقتة.
    394. The Committee strongly recommends that the State party make an increased effort in promoting affirmative measures in the field of education and training. UN ٣٩٤ - واللجنة توصي بقوة بأن تبذل الدولة الطرف مزيدا من الجهد في مجال تشجيع تطبيق التدابير اﻹيجابية على صعيد التعليم والتدريب.
    In addition, important questions such as past injustices and structural inequality and the corresponding affirmative measures to address these are not adequately covered by the draft norms. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُتناول، على النحو الملائم، في مشروع المعايير، مسائل هامة مثل صنوف المظالم الماضية، وانعدام المساواة البنيوي، والتدابير الإيجابية اللازمة للتصدي لها.
    He agreed that affirmative action was permissible and in that connection the draft should perhaps go beyond what was stated in paragraph 6.2 where the reference to affirmative measures was extremely cautious. UN 27- وأبدى موافقته على أن الإجراءات الإيجابية مسموح بها وأنه ربما ينبغي في هذا الصدد أن يتجاوز المشروع نطاق ما ذكر في الفقرة 6-2 حيث تتسم الإشارة إلى التدابير الإيجابية بحذر بالغ.
    affirmative measures may be taken in appropriate cases to ensure that there is equal access to public service for all citizens. UN ويمكن إتخاذ تدابير تدارك في حالات مناسبة معينة للسهر على أن يُتاح لجميع المواطنين الوصول إلى الوظائف العمومية في ظل التكافؤ.
    The organic law of 3 October 1990 on the general organization of the educational system had laid down the guiding principles and basic standards for the adoption by educational authorities of affirmative measures to compensate for inequalities in education at the kindergarten, primary and secondary levels. UN وقد أرسى القانون اﻷساسي الصادر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ بشأن التنظيم العام للنظام التعليمي المبادئ اﻹرشادية والمعايير اﻷساسية لقيام السلطات التعليمية باتخاذ تدابير تفضيلية للفئات المضارة من التمييز للتعويض عن عدم المساواة في التعليم في رياض اﻷطفال وفي المرحلتين الابتدائية والثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more