"affirmative-action" - Translation from English to Arabic

    • العمل الإيجابي
        
    • عمل إيجابي
        
    • للعمل الإيجابي
        
    • تتعلق بالتمييز الإيجابي
        
    of affirmative-action Policies for People of African Descent in the UN العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي في
    affirmative-action measures taken towards the inclusion of the most vulnerable groups among persons with disability, such as women, children, etc. UN تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ
    The outcome of the latter two elections was possible thanks to the proper application of the affirmative-action quota. UN وقد تسنى تحقيق نتائج العمليتين الانتخابيتين الأخيرتين بفضل التطبيق السليم لحصة العمل الإيجابي.
    The Ministry of Labour, moreover, is carrying out the programme " Mi Primer Trabajo " (my first job), which involves decent job offers for young people, including an admission quota, which implies an affirmative-action policy. UN فضلاً عن ذلك، تنفذ وزارة العمل برنامج " وظيفتي الأولى " ، الذي ينطوي على عرض وظائف لائقة على الشباب، بما في ذلك نظام حصص للقبول، مما يعني سياسة عمل إيجابي.
    - Establish an affirmative-action programme to increase women's presence up to 30 per cent in decision making positions. UN - وضع برنامج للعمل الإيجابي لزيادة وجود المرأة في 30 في المائة على الأقل من مناصب صُنع القرار.
    While Samoa did not have any specific affirmative-action programmes for the advancement of women, it had concentrated on guaranteeing that women had equal access to all opportunities. UN وليس في ساموا أية برامج محددة تتعلق بالتمييز الإيجابي من أجل النهوض بالمرأة، ولكن البلد ركز على ضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل.
    affirmative-action measures included support for women entrepreneurs through the granting of credit on easy terms. UN وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة.
    The Constitutional Court had established that affirmative-action measures must be of a temporary nature. UN وأشارت إلى أن المحكمة الدستورية قررت أن تدابير العمل الإيجابي تلك يجب أن تكون ذات طبيعة مؤقتة.
    In those areas of life where they are needed, temporary affirmative-action measures are applied to facilitate equality between men and women. UN وتنفذ تدابير العمل الإيجابي التي تيسر المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات الحياة التي تحتاج إلى ذلك.
    In fact some political parties have initiated affirmative-action strategies for women. UN وفي الواقع، شرعت بعض الأحزاب السياسية بتطبيق استراتيجيات العمل الإيجابي من أجل المرأة.
    WORKSHOP ON THE ADOPTION AND IMPLEMENTATION of affirmative-action POLICIES FOR PEOPLE OF african UN وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي لصالح السكان المنحدرين من
    10. Promote the participation of young people in decision-making bodies at all levels by means of affirmative-action mechanisms. UN 10- تشجيع مشاركة الشباب في هيئات صنع القرار على جميع المستويات عن طريق آليات العمل الإيجابي.
    I don't know, Tone. Don't wanna get in trouble with affirmative-action lawyers Open Subtitles لا أعرف يا توني لا أريد أن أحصل مشكلة مع محاميين العمل الإيجابي
    affirmative-action measures taken towards the inclusion of the most vulnerable groups among persons with disability, such as women, children, etc.; UN (د) تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل إدماج الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ؛
    4. affirmative-action measures taken towards the inclusion of the most vulnerable groups among persons with disability, such as women, children, etc.; UN 4- تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ؛
    31. Regarding the question as to whether affirmative-action programmes constituted temporary special measures, she said that the women's policy assigned priority to certain areas of intervention in which affirmative action was deemed necessary. UN 31- فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت برامج العمل الإيجابي تشكل تدابير خاصة مؤقتة أم لا، قالت إن السياسات المتعلقة بالمرأة أعطت أولوية لبعض مجالات التدخل يُعتبر العمل الإيجابي فيها ضرورياً.
    She regretted that the report did not provide statistics on follow-up and monitoring of the implementation of existing laws, and noted that Colombia did not seem to have the political will to create affirmative-action programmes for women. UN وأعربت عن أسفها لعدم توفر إحصاءات في التقرير بشأن متابعة ورصد تنفيذ القوانين القائمة، وأشارت إلى أنه يبدو أن كولومبيا تعوزها الإرادة السياسية لوضع برنامج عمل إيجابي للمرأة.
    In that connection, it had adopted a national policy for the advancement of women; on the occasion of Mothers' Day 2006, the President had called for the implementation of that policy through, inter alia, the adoption of affirmative-action measures. UN وفي هذا الخصوص، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة؛ ودعا رئيس الجمهورية، بمناسبة الاحتفال بعيد الأم في عام 2006، إلى تنفيذ هذه السياسة بوسائل من بينها اعتماد تدابير عمل إيجابي.
    20. Include in the action programmes of potential presidential candidates, the establishment, as national economic objectives of affirmative-action policies for ethnic minority communities. UN 20- تضمين برامج عمل المرشحين المحتملين للرئاسة، سياسات عمل إيجابي لجماعات الأقلية العرقية بوصفها أهدافاً اقتصادية وطنية.
    17. Establish, as permanent national objectives, affirmative-action policies to eliminate poverty in communities of people of African descent, recognizing the vulnerable situation of this segment of the population. UN 17- أن تضع، كأهداف وطنية دائمة، سياسات للعمل الإيجابي للقضاء على الفقر في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع الاعتراف بالحالة المستضعفة لهذه الشريحة من السكان.
    In order to try and reverse this bias, some countries such as Nigeria have adopted affirmative-action initiatives -- hiring more women extension agents to work with rural women farmers and retraining men extension agents to work with women. UN وسعيا لعكس هذا الانحياز، اعتمد عدد من البلدان مثل نيجيريا مبادرات للعمل الإيجابي بتعيين عدد أكبر من النساء كموظفات إرشاد للعمل مع المزارعات الريفيات وإعادة تدريب موظفي الإرشاد الزراعي من الرجال للعمل مع النساء(48).
    32. Ms. Vinnik (Israel) said that in 2001 the Government had launched a sweeping programme, to be implemented in stages through 2005, aimed at ensuring equal educational opportunities for all and bridging educational gaps through affirmative-action initiatives. UN 32 - السيدة فينيك (إسرائيل): قالت إن الحكومة في عام 2001 باشرت ببرنامج شامل من المقرر تنفيذه على مراحل حتى عام 2005، ويرمي إلى ضمان وجود فرص تعليمية متساوية للجميع ويسد الهوة التعليمية عن طريق مبادرات تتعلق بالتمييز الإيجابي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more