"affirming the principle" - Translation from English to Arabic

    • وإذ تؤكد مبدأ
        
    • وإذ يؤكد مبدأ
        
    • بتأكيدها على مبدأ
        
    • تأكيد مبدأ
        
    • إذ تؤكد مبدأ
        
    • وتأكيدا لمبدأ
        
    • وتأكيد مبدأ
        
    • تؤكد اللجنة على مبدأ
        
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي عن طريق الحرب،
    affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    29. affirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to reconsider its position regarding the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 29- تشجع اللجنة الدولة الطرف، بتأكيدها على مبدأ الترابط بين جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، على أن تعيد النظر في موقفها حيال إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المحاكم.
    Article 16 might provide an initial safeguard, as well as affirming the principle of complementarity. UN ويمكن للمادة ٦١ أن تقدم ضمانا أوليا وكذلك تأكيد مبدأ التكامل .
    194. affirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to reconsider its position regarding the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 194- إن اللجنة، إذ تؤكد مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بصدد اختصاص المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    affirming the principle of equality and achievement of the democratization of education, section I of the Act, concerning changes in the terminology used, states that the word " male " also covers the word " female " . UN وتأكيدا لمبدأ المساواة وتحقيق ديمقراطية التعليم جاء الفصل اﻷول من القانون المشار إليه والخاص بتغير المصطلحات الواردة فيه أن لفظة " المذكر " تشمل المؤنت أيضا.
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي عن طريق الحرب،
    affirming the principle of the inadmissibility of the acquisition of territory by war, UN وإذ تؤكد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    440. affirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to reconsider its position regarding the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 440- تشجع اللجنة بتأكيدها على مبدأ الترابط بين جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، الدولة الطرف على أن تعيد النظر في موقفها حيال إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم.
    This law confirms the earlier trend, described in the previous report, achieved through a long series of rulings issued by the Constitutional Court in relation to article 2 (6) and aimed at affirming the principle of equality among persons and within the family, including equality in respect of the transmission of nationality. UN ويؤكد هذا القانون الاتجاه الوارد في التقرير السابق، حيث تحقق أيضا بمساعدة سلسلة طويلة من اﻷحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية، التي وردت باﻹشارة إلى المادة ٢، رقم ٦، الهادفة إلى تأكيد مبدأ المساواة بين اﻷشخاص داخل اﻷسرة، بما في ذلك امكان نقل الجنسية.
    21. affirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, the Committee encourages the State party to reconsider its position regarding the justiciability of economic, social and cultural rights. UN 21- إن اللجنة إذ تؤكد مبدأ ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بصدد اختصاص المحاكم فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    affirming the principle of self-determination, the Charter describes the responsibility of States for the territories under their administration as " a sacred trust " in which the interests of their inhabitants are paramount. UN وتأكيدا لمبدأ تقرير المصير، يصف ميثاق الأمم المتحدة مسؤولية الدول تجاه الأقاليم الواقعة تحت إدارتها بأنها " أمانة مقدسة " تحتل فيها مصالح السكان مكانة عليا.
    The Government formulated a youth strategy based on a recognition of the importance of the needs of youth, in particular economic issues, social inclusion, equity and respect for the diversity of youth, and affirming the principle of the full participation of youth in decision-making. UN صاغت الحكومة استراتيجية للشباب تقوم على أساس الاعتراف بأهمية احتياجات الشباب، على نحو خاص في المسائل الاقتصادية والشمول الاجتماعي والإنصاف واحترام تنوع الشباب وتأكيد مبدأ مشاركة الشباب التامة في صنع القرار.
    227. affirming the principle of the interdependence and indivisibility of all human rights, and that all economic, social and cultural rights are justiciable, the Committee reiterates its recommendation made in 1997 and strongly recommends that the State party re-examine the matter of incorporation of the Covenant in domestic law. UN 227- تؤكد اللجنة على مبدأ ترابط وعدم تجزؤ كافة حقوق الإنسان، وعلى جواز الاحتجاج بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام المحاكم، وتكرر من جديد التوصية التي قدمتها في عام 1997()، وتوصي بشدة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في مسألة إدراج العهد في قانونها المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more