"affirms the importance of" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد أهمية
        
    • يؤكد أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • تؤكد على أهمية
        
    164. affirms the importance of results-based management as an essential element of accountability that can contribute to improved development outcomes and the achievement of the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals; UN 164 - تؤكد أهمية الإدارة القائمة على النتائج كعنصر أساسي للمساءلة يمكن أن يسهم في تحسين النتائج في مجال التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    affirms the importance of holding free and fair elections as soon as practicable; UN 1 - تؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن عمليا؛
    5. affirms the importance of public health interests in both pharmaceutical and health policies; UN 5- تؤكد أهمية مصلحة الصحة العامة في سياسات المستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية؛
    4. affirms the importance of studying the establishment of OIC Tourism Centre in promoting the development of tourism amongst Member States. UN 4 - يؤكد أهمية دراسة إنشاء مركز منظمة المؤتمر الإسلامي للسياحة من أجل تعزيز التنمية السياحية بين الدول الأعضاء.
    In this respect, we are pleased that the draft resolution affirms the importance of the South Atlantic to global maritime and commercial transactions. UN وفي هذا الصدد يطيب لنا أن مشروع القرار يؤكد أهمية جنوب اﻷطلسي للمعاملات البحرية والتجارية العالمية.
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    It also affirms the importance of the role that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization plays in preserving the cultural legacy of Jerusalem. UN كما تؤكد على أهمية دور منظمة اليونسكو في الحفاظ على التراث الحضاري لمدينة القدس.
    5. affirms the importance of public health interests in both pharmaceutical and health policies; UN 5- تؤكد أهمية مصالح الصحة العمومية في السياسات المتعلقة بالمستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية على السواء؛
    5. affirms the importance of public health interests in both pharmaceutical and health policies; UN 5- تؤكد أهمية مصالح الصحة العمومية في السياسات المتعلقة بالمستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية على السواء؛
    8. affirms the importance of the South Atlantic to global maritime and commercial transactions and its determination to preserve the region for all activities protected by relevant international law, including the freedom of navigation on the high seas; UN ٨ - تؤكد أهمية جنوب اﻷطلسي في المعاملات البحرية والتجارية العالمية وعزمها على الحفاظ على المنطقة لممارسة جميع اﻷنشطة التي يحميها القانون الدولي ذو الصلة، بما في ذلك حرية الملاحة في أعالي البحار؛
    31. affirms the importance of ensuring that the information and communications technology operations and requirements relating to peacekeeping are fully addressed and properly managed, taking into account the principle of unity of command; UN 31 - تؤكد أهمية كفالة المعالجة التامة والإدارة الملائمة لعمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وللاحتياجات المتصلة بحفظ السلام، مع مراعاة مبدأ وحدة القيادة؛
    2. affirms the importance of conducting negotiations in accordance with international law in a manner compatible with and conducive to the achievement of the stated objective of negotiations and in line with the following guidelines: UN ٢ - تؤكد أهمية إجراء المفاوضات وفقا للقانون الدولي وبطريقة ملائمة تُفضي إلى تحقيق هدف المفاوضات المحدد، وتمشيا والمبادئ التوجيهية التالية:
    2. affirms the importance of conducting negotiations in accordance with international law in a manner compatible with and conducive to the achievement of the stated objective of negotiations and in line with the following guidelines: UN ٢ - تؤكد أهمية إجراء المفاوضات وفقا للقانون الدولي وبطريقة ملائمة تُفضي إلى تحقيق هدف المفاوضات المحدد، وتمشيا والمبادئ التوجيهية التالية:
    8. affirms the importance of the availability of information about the right to conscientious objection to military service, and the means of acquiring conscientious objector status, to all persons affected by military service; UN ٨- تؤكد أهمية توفير معلومات عن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وعن وسيلة الحصول على مركز المستنكف ضميرياً، لجميع اﻷشخاص المتأثرين بالخدمة العسكرية؛
    1. affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    45. affirms the importance of the voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of internally displaced persons; UN 45 - يؤكد أهمية عودة المشردين داخليا إلى ديارهم بصورة طوعية آمنة منظمة وإعادة إدماجهم على نحو مستدام؛
    1. affirms the importance of effective preventive measures as a part of overall strategies for the promotion and protection of all human rights; UN 1- يؤكد أهمية التدابير الفعالة لمنع الانتهاكات كجزء من الاستراتيجيات الشاملة لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    41. affirms the importance of the voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of internally displaced persons; UN 41 - يؤكد أهمية عودة المشردين داخليا إلى ديارهم بصورة طوعية آمنة منظمة وإعادة إدماجهم على نحو مستدام؛
    The Conference recognizes that nuclear disarmament and achieving the peace and security of a world without nuclear weapons will require openness and cooperation, and affirms the importance of enhanced confidence through increased transparency and effective verification. UN يسلّم المؤتمر بأن نزع السلاح النووي وتحقيق السلام والأمن بإخلاء العالم من الأسلحة النووية يستلزمان انفتاحا وتعاونا، ويؤكد أهمية توطيد الثقة من خلال زيادة الشفافية والتحقق الفعال.
    7. affirms the importance of the early entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty and hence strict observance of its objectives and provisions pending its entry into force. UN 7 - ويؤكد أهمية الإسراع بإدخال معاهدة حظر التجارب النووية حيز التنفيذ، مع التقيد التام بأهدافها وأحكامها في هذا الشأن إلى حين سريان مفعولها؛
    Article 14 of the Convention affirms the importance of such participation in all aspects of policy development and implementation at the community, national and international levels. UN فالمادة 14 من الاتفاقية تؤكد على أهمية هذه المشاركة في جميع جوانب وضع السياسات وتنفيذها على المستويات المحلية والوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more