"affirms the right of" - Translation from English to Arabic

    • تؤكد حق
        
    • يؤكد حق
        
    • تؤكد على حق
        
    • على تأكيد حق
        
    It affirms the right of children to a life free from abuse, neglect and exploitation. UN إنها تؤكد حق الأطفال في حياة خالية من العدوان والإهمال والاستغلال.
    affirms the right of persons to remain in their own homes, on their own lands and in their own countries, UN " تؤكد حق اﻷشخاص في البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم،
    3. affirms the right of persons to be protected from forcible displacement and to remain in peace in their own homes, on their own lands and in their own countries; UN ٣- تؤكد حق اﻷشخاص في الحماية من التشريد القسري وفي البقاء بسلام في ديارهم وعلى أراضيهم وفي بلدانهم؛
    It also affirms the right of everyone to freedom from discrimination on all the grounds set out in the Human Rights Act 1993. UN كما أنه يؤكد حق كل شخص في التحرر من التمييز على أساس كافة الأسباب المبينة في قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    7. affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income derived from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    “It is appropriate to include a provision which not only affirms the right of an individual or group to submit a written communication alleging a violation of the rights recognized in the Covenant, but also obliges States parties to do whatever is necessary to enable potential complainants to submit communications. UN " من المناسب إدراج نص لا يقتصر على تأكيد حق الفرد أو الجماعة في تقديم بلاغ خطي يدعي فيه وقوع انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد، وإنما يلزم أيضا الدول اﻷطراف باتخاذ ما يلزم من تدابير لتمكين المتظلمين المحتملين من تقديم البلاغات.
    Article 24 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights affirms the right of every child to acquire a nationality. UN فالفقرة (3) من المادة 24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تؤكد حق كل طفل في اكتساب جنسية.
    “1. affirms the right of all peoples and nations to hold, develop and preserve their cultural heritage and traditions in an international atmosphere of peace, tolerance and mutual respect; UN " ١ - تؤكد حق جميع الشعوب واﻷمم في الاحتفاظ بتراثها الثقافي وتقاليدها وتطويرهما والمحافظة عليهما في مناخ دولي يسوده السلام والتسامح والاحترام المتبادل؛
    which affirms the right of everyone to life, article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights Resolution 220 A (XXI), annex. and articles 6 and 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child, Resolution 44/25. UN " إذ تشير إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١( التي تؤكد حق كل فرد في الحياة، وإلى المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢( والمادتين ٦ و ٣٧ )أ( من اتفاقية حقوق الطفل)٣(،
    " affirms the right of all refugees and displaced persons, as a result of the fighting which erupted in 1948 and 1967 and subsequent hostilities, to return to their homes and previous abodes; UN " تؤكد حق جميع اللاجئين والنازحين، نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في عام 1948 وعام 1967 وأعمال القتال التالية، في العودة إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم السابقة.
    It recommends repealing the mandatory registration requirement for non-governmental organizations and revising national legislation in line with its obligations under article 8 of the Covenant and article 34 of the Constitution of Uzbekistan, which affirms the right of citizens to form their own organizations. UN وتوصي بإلغاء شرط تسجيل المنظمات غير الحكومية الإلزامي وتنقيح التشريعات الوطنية تماشياً مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 8 من العهد، والمادة 34 من دستور أوزبكستان التي تؤكد حق المواطنين في تكوين منظمات خاصة بهم.
    Recalling article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirms the right of everyone to life, article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and articles 6 and 37 (a) of the Convention on the Rights of the Child, UN إذ تشير الى المادة ٣ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تؤكد حق كل شخص في الحياة، والى المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والى المادتين ٦ و٧٣)أ( من اتفاقية حقوق الطفل،
    37. The Conference recognizes the growing interest in utilizing the provisions of Article VII of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which affirms the right of any group of States to conclude regional treaties in order to ensure the total absence of nuclear weapons in their respective territories. UN ٧٣ - يعترف المؤتمر بالاهتمام المتزايد بالاستفادة من أحكام المادة السابعة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تؤكد حق أي مجموعة من الدول في إبرام معاهدات إقليمية ضمانا لعدم وجود اﻷسلحة النووية في أراضيها بتاتا.
    " 3. affirms the right of the Palestinian people to claim restitution as a result of any exploitation, damage, loss or depletion, or endangerment of their natural resources resulting from illegal measures and actions taken by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN " 3 - تؤكد حق الشعب الفلسطيني في المطالبة بالتعويض عن استغلال موارده الطبيعية أو إتلافها أو ضياعها أو استنفادها أو تعريضها للخطر نتيجة للتدابير والإجراءات غير المشروعة التي تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    5. affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    " 5. affirms the right of refugees and displaced persons to return to their homes, and calls on the parties to facilitate this; UN " ٥ - يؤكد حق اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم، ويدعو اﻷطراف الى تسهيل ذلك؛
    The law criminalizes and punishes only the latter form of expression, in accordance with the provision which affirms the right of individuals to the protection of the law against attacks on their honour and reputation. UN والقانون يجرم ويعاقب الشكل الثاني فقط من أشكال التعبير، وفقاً لنص يؤكد حق الأفراد في حمايتهم بموجب القانون من الهجوم على شرفهم وسمعتهم.
    7. affirms the right of all displaced persons to return voluntarily to their homes of origin in safety and dignity with the assistance of the international community; UN ٧ - يؤكد حق جميع المشردين في العودة طوعيا إلى أوطانهم اﻷصلية في أمان وكرامة بمساعدة المجتمع الدولي؛
    It also affirms the right of the Palestine refugees to their property and to the income from it in accordance with the principles of equity and justice and the resolutions of international legitimacy. UN كما تؤكد على حق اللاجئين الفلسطينيين في ممتلكاتهم وفي الإيرادات الآتية منها وفقا لمبادئ الإنصاف والعدل وقرارات الشرعية الدولية.
    3. affirms the right of all peoples to self-determination, to choose their political systems and to strive to achieve economic, social and cultural development in complete freedom; UN ٣ - تؤكد على حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها واختيار نظامها السياسي وسعيها لتحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بكل حرية؛
    “It is appropriate to include a provision which not only affirms the right of an individual or group to submit a written communication alleging a violation of the rights recognized in the Covenant, but also obliges States parties to do whatever is necessary to enable potential complainants to submit communications. UN " من المناسب إدراج نص لا يقتصر على تأكيد حق الفرد أو الجماعة في تقديم بلاغ خطي يدعي فيه بوقوع انتهاك للحقوق المعترف بها في العهد، وإنما يلزم أيضا الدول اﻷطراف باتخاذ ما يلزم من تدابير لتمكين المدعين المحتملين من تقديم البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more