"afflictive" - English Arabic dictionary
"afflictive" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
These objectives are associated with the promotion of a culture of respect for the human rights of prisoners or serving afflictive sentences with a view to rehabilitating such individuals and reintegrating them into society. | UN | ويرتبط هذا الأخير بتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الموجودين في السجن أو الذين يقضون عقوبات تفوق مدتها ثلاث سنوات سجن بحيث يحصلون على فرصة إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
Such a remedy could have a preventive as well as an afflictive function. | UN | وإن هذا النوع من الجبر من الممكن أن يكون له طابع وقائي وعقابي على حد سواء. |
Some delegations considered that the Commission had been well advised to devote a separate article to a form of reparation which, by covering certain types of non-material damage, made it possible to provide full restitution, and which had both a preventive and an afflictive function. | UN | ورأت بعض الوفود أن اللجنة أحسنت فعلا بتخصيص مادة منفصلة لنوع من الجبر يسمح، بشمولها ﻷنواع من الضرر غير المادي، بالجبر الكامل والقيام في نفس الوقت بدور وقائي وزجري. |
- to grant reinstatement of citizenship to those sentenced to afflictive punishment; | UN | - إعادة منح المواطنية لمن حكم عليهم بعقوبات شديدة؛ |
3. A person who has accused the testator of a crime to which the law applies an afflictive punishment, when the accusation is found to be defamatory; | UN | ٣ - من يتهم موص بجريمة يعاقب عليها القانون، عندما يتقرر أن التهمة لتشويه السمعة؛ |
But if these minors are sentenced to afflictive punishment they must wait for three years to elapse after completing their sentences before the entry in the judicial record is deleted; | UN | لكن إذا كان هؤلاء اﻷحداث قد حكم عليهم بعقوبة شاقة فينبغي أن ينتظروا انقضاء ثلاث سنوات بعد استيفائهم أحكامهم قبل أن يُحذف القيد من السجل القضائي؛ |
Persons denied suffrage for reasons of insanity, those convicted of crimes incurring an afflictive punishment or of terrorist acts, those who have lost Chilean citizenship and those who have been sanctioned by the Constitutional Court for having sponsored parties, movements or other organizations incompatible with the democratic system of government are ineligible to vote. | UN | ويستثنى من التصويت الأشخاص الممنوعون بسبب الاختلال العقلي، والمتهمون بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالحبس مدة تفوق ثلاث سنوات سجناً أو بارتكاب جريمة إرهابية، وأولئك الذين فقدوا الجنسية الشيلية وأولئك الذين منعتهم المحكمة الدستورية من تشكيل أحزاب وحركات وأشكال أخرى تنظيمية لا تحترم النظام الديمقراطي. |
The Special Rapporteur is concerned at the use of practices such as chain gangs, of instruments of restraint in court and of stun belts and stun guns, some of which can only be intended to be afflictive and degrading, others of which have the same effect. | UN | ٣٠٢- يشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء اللجوء إلى بعض الممارسات مثل تقييد مجموعات من السجناء بالسلاسل واستخدام أدوات تقييد الحرية في المحكمة واستخدام اﻷحزمة واﻷسلحة المشلة التي لا يمكن أن يكون القصد من بعضها سوى إلحاق اﻷذى واﻹهانة والتي يخلﱢف بعضها اﻵخر نفس اﻷثر. |
:: Update and simplify the legislation on the categorization of offences (minor offences, ordinary offences and serious offences) and penalties (minor penalties, correctional penalties and afflictive or infamous punishment) in articles 1 and 6-43 of the Criminal Code; | UN | تحديث وتبسيط التشريعات بشأن تصنيف الجرائم (الجرائم البسيطة، والجرائم العادية، والجرائم الخطيرة) والعقوبات (عقوبات خفيفة، وعقوبات إصلاحية، وعقوبة مؤلمة أو مخزية) في المواد 1 و6-43 من المدوَّنة الجنائية؛ |