"affluent countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الغنية
        
    • الدول الغنية
        
    • البلدان الثرية
        
    • البلدان الموسرة
        
    • للبلدان الموسرة أن
        
    Goal 7: relevant to environmental sustainability was the debate on simpler lifestyles in affluent countries. UN الهدف 7: فيما يتعلق بتحقيق الاستدامة البيئية، دارت مناقشة حول أنماط حياة أكثر بساطة في البلدان الغنية.
    However, it is obvious that the United Nations needs the help of affluent countries to provide medicine and medical experts in support of its efforts. UN ولكن من البديهي أن الأمم المتحدة تحتاج إلى المساعدة من البلدان الغنية لتوفير الأدوية والخبراء الطبيين في دعم جهودها.
    It appears that assistance and contributions from affluent countries are more effective. UN ويبدو أن المساعدات والمساهمات التي تقدمها البلدان الغنية والقوية مساعدات ومساهمات أكثر فعالية.
    This has opened the way for international solidarity and partnership in favour of the environment. It is our hope that the other affluent countries will do the same. UN فقد فتح بذلك طــريق التجسيم العملي للشراكة الدولية المتضامنة من أجل البيئة، ونتمنى أن تنسج باقي الدول الغنية على هذا المنوال.
    In Johannesburg, Japan was more forthcoming than most affluent countries in its willingness to act on the Summit agenda and decisions. UN وفي جوهانسبرغ، كانت اليابان أكثر إقداما من معظم البلدان الثرية في استعدادها للعمل بشأن جدول أعمال مؤتمر القمة وقراراته.
    The current economic turmoil is deepening the despair of those who live in need and is spreading despondency, even in relatively affluent countries. UN إن الاضطرابات الاقتصادية الحالية تعمق إحباط الذين يعيشون في الحاجة، وتبث روح القنوط، حتى في البلدان الموسرة نسبياً.
    Finally, by focusing on absolute poverty it does not address relative poverty, thereby glossing over the reality of relative poverty that is pervasive in affluent countries. UN وأخيرا، فإنه بتركيزه على الفقر المدقع، يمر مر الكرام على حقيقة الفقر النسبي المتفشي في البلدان الغنية.
    The poor as a group are discriminated against wherever they are found, including in affluent countries. UN فالفقراء بوصفهم فئة يُمارَس ضدهم التمييز حيثما وجدوا، بما في ذلك في البلدان الغنية.
    Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. UN وبدلا من تصدير خبرائها ينبغي على البلدان الغنية أن تساعد الدول النامية على تدريب موظفيها.
    There was a need to overcome the current division of international labour in which affluent countries provided capital goods and smaller, dependent nations continued to provide predominantly basic goods. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة لتجاوز الحالة الراهنة لتقسيم العمل الدولي، حيث تُقدِّم البلدان الغنية سلعا رأسمالية بينما تواصل البلدان الأصغر المعتمدة على غيرها تقديم السلع الأساسية في الأغلب الأعم.
    There was a need to overcome the current division of international labour in which affluent countries provided capital goods and smaller, dependent nations continued to provide predominantly basic goods. UN وأُشير إلى أن ثمة حاجة لتجاوز الحالة الراهنة لتقسيم العمل الدولي، حيث تُقدِّم البلدان الغنية سلعاً رأسمالية بينما تواصل البلدان الأصغر المعتمدة على غيرها تقديم السلع الأساسية في الأغلب الأعم.
    Food security is far from guaranteed in those countries, while in the affluent countries food is destroyed on a huge scale in order to stabilize prices. UN واﻷمن الغذائي ليس له أي ضمان كان في تلك البلدان، في وقت يجري فيه إتلاف الغذاء على نطاق واسع في البلدان الغنية بغية تثبيت اﻷسعار.
    No one asked affluent countries whether they were setting aside 0.7 per cent of their gross domestic product for official development assistance, although that question was most relevant in today’s world. UN وليس هناك من تجرأ وسأل البلدان الغنية فيما إذا كانت قد خصصت ٧,٠ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة الدولية رغم أن هذا السؤال وثيق الصلة للغاية في عالمنا المعاصر.
    However, the proclaimed complete coverage of the population with all services is not being carried out in practice, particularly when high-cost diagnostic, therapeutic and rehabilitation services are involved, as is to be expected, because this cannot be provided even by more affluent countries. UN بيد أن إعلان التغطية الشاملة للسكان بكافة الخدمات لم يتحقق على أرض الواقع، لا سيما فيما يتعلق بالخدمات التشخيصية، والعلاجية والتأهيلية عالية التكاليف كما هو متوقع، إذ إن مثل هذه الخدمات لا يمكن أن توفرها حتى البلدان الغنية.
    What is not so often mentioned, however, is the extent to which continuing global population growth would undermine the impact of whatever emission reductions affluent countries can be persuaded to make. News-Commentary ولكن ما لا يُذكَر غالباً هو إلى أي مدى قد يتسبب استمرار النمو السكاني العالمي في تقويض الأثر الإيجابي الذي قد يترتب على أي قدر من خفض الانبعاثات قد يمكن إقناع البلدان الغنية بالالتزام به.
    Although the AIDS mortality rate had declined in affluent countries as a result of new drug therapies, the disease continued to cut a swath through vast areas of sub-Saharan Africa and East and South Asia, where people had no access to the new therapies. UN ورغم أن معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹيدز قد انخفض في البلدان الغنية نتيجة الطرق الجديدة في العلاج بالعقاقير، فإن هذا الداء لا يزال يحصد العديد من اﻷرواح في مناطق شاسعة من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومن شرق آسيا وجنوبها، حيث لا يستفيد الناس هناك من طرق العلاج الجديدة.
    Low-income societies had very little resources to devote to any right at all, and it therefore made no sense for the Committee to ask the same questions of delegations from affluent countries as it did of delegations from poorer countries. UN وأضاف قائلاً إن المجتمعات منخفضة الدخل لديها موارد محدودة جداً للتخصيص ﻷي حق كان بأية حال، ولذا فإن اللجنة قد جانبها الصواب عندما وجهت إلى وفود البلدان الغنية نفس اﻷسئلة التي وجهتها إلى البلدان اﻷفقر.
    Wealthy nations have a moral responsibility to foster a spirit of partnership, not of inequality and dependence, so as to contribute to the development of the less affluent countries and to the establishment of institutions capable of sustaining their integration into the global economy. UN وتقع على عاتق الدول الغنية مسؤولية أخلاقية تتمثل في تنمية روح الشراكة، وليس عدم المساواة والتبعية، لكي تسهم في تنمية البلدان الأقل ثراءً وإنشاء مؤسسات قادرة على مواصلة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    14. Following the achievement of peace in 1972 through the Addis Ababa Agreement, most southern Sudanese refugees returned. Even those who had gone into exile in the affluent countries of Europe and the Americas, initially as students, for the most part returned. UN 14- ورجع معظم اللاجئين من جنوب السودان عقب تحقيق السلام في عام 1972 بموجب اتفاق أديس أبابا، حتى أولئك الذين كانوا قد لجؤوا إلى الدول الغنية في أوروبا والأمريكتين كطلاب في بادئ الأمر.
    It is unfair to expect the poor to bear the main costs of reducing global environmental risks, especially when most of those risks are attributable to past actions by today's affluent countries. UN وليس من اﻹنصاف أن يتوقع من الفقراء تحمل التكاليف الرئيسية لخفض اﻷخطار البيئية العالمية، خاصة عندما تكون هذه اﻷخطار ناجمة عن أعمال قامت بها في الماضي البلدان الثرية اﻵن.
    Environmental proposals and regulations by affluent countries should not permit the purchase of other people's right to the use of fossil fuel, as a license to contribute additional carbon to the atmosphere. UN 24 - ولا ينبغي للاقتراحات واللوائح التنظيمية البيئية التي تقدمها البلدان الموسرة أن تسمح بشراء حقوق الناس الآخرين في استخدام الوقود الأحفوري كرخصة للمساهمة في انبعاث كربون إضافي إلى الغلاف الجوي.
    Additional efforts are urgently required, and affluent countries could exhibit their solidarity and shared responsibility by further opening their markets, providing broader and faster debt relief and giving more and better-focused development assistance and incentives for foreign direct investment flows to their less fortunate partners. UN وليمكن للبلدان الموسرة أن تدلل على تضامنها ومسؤولياتها المشتركة بزيادة فتح أسواقها، وإتاحة تخفيف أكبر وأسرع لعبء الديون، وتقديم مساعدة إنمائية أكثر وأفضل تركيزا وحوافز لزيادة تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر إلى شركائها الأقل حظا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more