"affordable medicines" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية بأسعار معقولة
        
    • الأدوية المعقولة التكلفة
        
    • أدوية ميسورة التكلفة
        
    • الأدوية الميسورة الثمن
        
    • الأدوية الميسورة الكلفة
        
    • في متناول الناس
        
    In that context, the right to health and access to affordable medicines should not be a right for rich nations only. UN وفي هذا السياق، نرى أن الحق في الصحة والحصول على الأدوية بأسعار معقولة لا يجب أن يكون قاصرا على الدول الغنية فحسب.
    No agreement in the World Trade Organization or elsewhere should compromise the possibility of affordable medicines for the poor. UN ولا ينبغي لأي اتفاق في منظمة التجارة العالمية أو غيرها التفريط في إمكانية توفير الأدوية بأسعار معقولة للفقراء.
    States must balance their respective obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights so as to ensure that the inventor derived a benefit from his work and that the patient enjoyed access to affordable medicines as part of the right to health. UN ويجب على الدول أن توازن بين التزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لضمان استفادة المخترع من عمله وحصول المريض على الأدوية بأسعار معقولة في إطار الحق في الصحة.
    Such a regime hinders development because it creates barriers to access to affordable medicines, knowledge and critical technologies. UN وهذا النظام يعيق التنمية لأنه يخلق حواجز تحول دون الحصول على الأدوية المعقولة التكلفة والمعارف والتكنولوجيات البالغة الأهمية.
    affordable medicines Facility-malaria (AMFm) UN مرفق الأدوية المعقولة التكلفة للملاريا
    The Special Rapporteur therefore advises States to guard against trade interests prevailing over primary and immediate obligations to ensure access to affordable medicines. UN وعليه فإن المقرر الخاص ينصح الدول بأخذ الحيطة حتى لا تهيمن المصالح التجارية على الالتزامات الأولية الفورية المتعلقة بضمان إمكانية الحصول على أدوية ميسورة التكلفة.
    One speaker stressed that patients should not be deprived of affordable medicines during that process. UN وشدد أحد المتكلمين على أنه لا ينبغي حرمان المرضى من الأدوية الميسورة الثمن خلال هذه العملية.
    The Doha Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health had given poor countries additional flexibility to gain access to affordable medicines. UN وقد أعطى إعلان الدوحة بشأن التجارة ذات صلة باتفاق حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة، الدول الفقيرة المزيد من المرونة للوصول إلى الأدوية بأسعار معقولة.
    The expansion of access to affordable medicines requires not only financial resources, but also training, quality assurance, and adequately functioning health-care systems. UN ولا يتطلب توسيع نطاق الحصول على الأدوية بأسعار معقولة موارد مالية فحسب، بل يتطلب أيضا التدريب، وضمان النوعية، ونظم الرعاية الصحية التي تعمل بشكل ملائم.
    In its Programme of Action, the Commission announced that it would work towards the introduction of tiered pricing as the norm for the poorest developing countries, as a means of ensuring access to affordable medicines. UN وأعلنت اللجنة في برنامج عملها أنها ستسعى إلى إدخال مفهوم تعدد مستويات التسعير كمعيار بالنسبة لأفقر البلدان النامية, وذلك كوسيلة لضمان إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    Basic medical care, affordable medicines, prevention and research, together with technical assistance, can substantially contribute, but only with an increase in financial support. UN إن الرعاية الطبية الأساسية وتوفر الأدوية بأسعار معقولة والوقاية والبحوث، بالترافق مع المساعدة التقنية، يمكن أن تسهم بشكل كبير ولكن فقط مع زيادة الدعم المالي.
    The full use of TRIPS flexibilities can help countries meet their obligations to protect, promote and fulfil the right to health by improving access to affordable medicines. UN ويمكن أن يساعد الاستغلال الكامل لجوانب المرونة في اتفاق تريبس البلدان في الوفاء بالتزاماتها بحماية الحق في الصحة وتعزيزه وإعماله بتحسين إمكانية الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    Access to affordable medicines is a fundamental part of the right to health, and this has even been recognized by the trade-related aspects of intellectual property rights regime. UN فالحصول على الأدوية بأسعار معقولة جزء أساسي من الحق في التمتع بالصحة، واعترِف بذلك حتى في الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام حقوق الملكية الفكرية.
    Current health inequalities demonstrated that States had to respect their obligations under international law, including laws and practices relating to intellectual property, and take into consideration the need to ensure access to affordable medicines for all. UN ثم إن التفاوتات الحالية في مجال الرعاية الصحة تعكس ضرورة أن تحترم الدول التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القوانين والممارسات المتعلقة بالملكية الفكرية، وأن تراعي الحاجة إلى ضمان حصول جميع الناس على الأدوية بأسعار معقولة.
    The European Union urges all partners, donors, developing countries, the private sector, civil society and the pharmaceutical industry to accelerate efforts to ensure access to and procurement of affordable medicines. UN والاتحاد الأوروبي يناشد جميع الشركاء والمانحين والبلدان النامية والقطاع الخاص والمجتمع المدني وصناعة الأدوية تسريع جهودها لكفالة حصول الجميع إلى الأدوية المعقولة التكلفة وشرائها.
    A State may not be in breach of its international human rights obligations if it can demonstrate that affordable medicines are not available and that it is undertaking measures to the maximum of available resources to address the problem. UN إذ يجوز عدم اعتبار أن دولة ما تنتهك التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان إذا تمكنت من بيان أن الأدوية المعقولة التكلفة غير متوفرة وأنها تتخذ تدابير بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة في سبيل التصدي للمشكلة.
    The preliminary results for the affordable medicines Facility -- malaria appear broadly positive; and the Caribbean Catastrophe Risk Insurance Facility appears to be functioning effectively, having made several payouts, including to Haiti following the 2010 earthquake. UN وتبدو النتائج الأولية لمرفق الأدوية المعقولة التكلفة للملاريا إيجابية بشكل عام؛ كما يبدو أن مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي يعمل بشكل فعال، حيث جرى الصرف منه عدة مرات، بما في ذلك لهايتي عقب زلزال عام 2010.
    In particular, UNDP has worked closely with 32 African countries to build capacity to adapt the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) flexibilities and safeguards to ensure access to affordable medicines. UN وعمل البرنامج الإنمائي بوجه خاص على نحو وثيق مع 32 بلدا أفريقيا على بناء قدراتها على تكييف أوجه مرونة جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وضماناتها لكفالة الحصول على أدوية ميسورة التكلفة.
    :: Ensure that the resources needed for prevention, treatment, enhanced access to affordable medicines and an expanded and comprehensive response to HIV/AIDS and for full funding of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria are provided universally by 2010 UN :: ضمان أن تتوافر عالميا بحلول سنة 2010 الموارد اللازمة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلاجه وزيادة إمكانية الحصول على أدوية ميسورة التكلفة والتصدي بطريقة موسعة وشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وللتمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسُل والملاريا
    He pointed out the critical importance of securing more affordable medicines and supported the proposal to create an expert group on innovative sources of finance. UN وأشار إلى الأهمية الحيوية لتأمين توفير الأدوية الميسورة الثمن وأيد الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق خبراء بشأن مصادر التمويل الابتكاري.
    69. The Committee expresses its concern about the potential negative impact of international trade-related intellectual property agreements on access to affordable medicines. UN 69- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الأثر السلبي المحتمل لاتفاقات الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الدولية على الأدوية الميسورة الكلفة.
    However, the lack of affordable medicines was one of the challenges faced not only by South Africa but by all African countries south of the Sahara. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى توافر الأدوية بأسعار في متناول الناس يمثل إحدى المشاكل التي لا تواجه جنوب أفريقيا فحسب بل أيضاً كل منطقة أفريقيا فيما وراء الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more