"afghan conflict" - Translation from English to Arabic

    • النزاع اﻷفغاني
        
    • الصراع اﻷفغاني
        
    • للنزاع اﻷفغاني
        
    Convinced that there is no military solution to the Afghan conflict, UN واقتناعا منها بأن لا سبيل الى تسوية النزاع اﻷفغاني بالوسائل العسكرية،
    The Council condemned the intensification of hostilities, and emphasized that the use of military force was not an option in the Afghan conflict. UN وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني.
    The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposes on the ordinary people of that country. UN وكان المشتركون مجمعين في رغبتهم للتخفيف من المعاناة التي يفرضها النزاع اﻷفغاني على السكان العاديين في هذا البلد.
    The Afghan conflict can only be overcome through inter-Afghan dialogue and the establishment of a broad-based Government. UN ولا يمكن التغلب على الصراع اﻷفغاني إلا من خلال الحوار بيــن اﻷطراف اﻷفغانيــة وتشكيــل حكومــة ذات قاعــدة عريضــة.
    The growing involvement of mercenaries from other countries in the Afghan conflict is taking on a dangerous character. UN ومن جهة أخرى، فإن تزايد إقحام المرتزقة من بلدان أخرى في الصراع اﻷفغاني يتخذ بعدا يتسم بالخطورة.
    In view of present circumstances, Russia calls on the United Nations to address the Afghan conflict. UN ونظرا إلى الظروف الراهنة، فإن روسيا تطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالج الصراع اﻷفغاني.
    The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposed on the ordinary people of that country. UN وأبدى، المشتركون باﻹجماع رغبتهم في تخفيف المعاناة التي فرضها النزاع اﻷفغاني على عامة الناس في ذلك البلد.
    The Taliban appeared increasingly as just another armed group in the almost two decades-long Afghan conflict. UN وأصبحت حركة طالبان تبدو بصورة متزايدة كمجرد جماعة مسلحة أخرى في النزاع اﻷفغاني المستمر منذ قرابة العقدين.
    During these meetings, the Coordinator is briefed on ICRC activities within the context of the Afghan conflict. UN وخلال هذه الاجتماعات يتم إبلاغ المنسق بالمعلومات بشأن أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سياق النزاع اﻷفغاني.
    " The Security Council stresses that the Afghan conflict has no military solution and that the primary responsibility for finding a peaceful settlement lies with the Afghan parties themselves. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على أنه لا يمكن حل النزاع اﻷفغاني عسكريا وعلى أن المسؤولية اﻷساسية عن إيجاد تسوية سلمية تقع على عاتق اﻷطراف اﻷفغانية ذاتها.
    In this connection, they expressed support for the efforts of the United Nations to channel the Afghan conflict into the course of political solution, particularly emphasizing the importance of implementing a comprehensive embargo on the delivery of arms to the opposing Afghan groups. UN وأعربا، في هذا الصدد، عن تأييدهما لجهود منظمة اﻷمم المتحدة لنقل النزاع اﻷفغاني على طريق الحل السياسي مؤكدين بشكل خاص أهمية تحقيق حظر شامل لتوريد اﻷسلحة للجماعات اﻷفغانية المعارضة.
    The Presidents support the proposal that the next meeting of this Group should be held in Tashkent with the participation of representatives of the various Afghan forces with a view to jointly developing possible ways of achieving a political solution to the Afghan conflict. UN وأيد الرئيسان الاقتراح بعقد دورة منتظمة لهذه المجموعة يشارك فيها ممثلو القوى اﻷفغانية المختلفة بهدف تحديد الطرق الممكنة الكفيلة بتسوية النزاع اﻷفغاني تسوية سلمية.
    19. There has been no decline in foreign interference in the Afghan conflict. UN ٩١ - أما التدخل الخارجي في النزاع اﻷفغاني فلم يتراجع.
    Of particular concern is the fact that the Afghan conflict is being directly and actively fuelled by external forces, since this not only aggravates the situation in that country and jeopardizes the maintenance of its integrity, but also represents a genuine threat to the security of the entire Central Asian region. UN وموضع القلق بصفة خاصة هو الحالة المتمثلة في أن النزاع اﻷفغاني يأتي مباشرة وبتدخل نشط من طرف قوى خارجية، مما يزيد ليس فقط من سوء الحالة في هذه الدولة ويعرض سلامتها للخطر، وإنما يمثل أيضا خطرا حقيقيا ﻷمن منطقة وسط آسيا برمتها.
    Hope for peace can be guaranteed only if the international community devotes its unwavering attention and political will to unravelling the knot of the Afghan conflict. UN واﻷمل في تحقيق السلام لا يمكن ضمانه إلا اذا كرس المجتمع الدولي اهتمامه الثابت وإرادته السياسية لحل عقدة الصراع اﻷفغاني.
    During the Afghan conflict, millions of mines were sowed indiscriminately in all parts of Afghanistan. UN فخلال الصراع اﻷفغاني زرعـــت ملايين اﻷلغام بشكل عشوائي في جميع أنحاء أفغانستان.
    Moreover, it is on this basis that the Secretary-General pointed out in his report that any progress in the Afghan conflict will depend on the early establishment of the authoritative council, which would be: UN وعلاوة على ذلك، فقد أشار اﻷمين العام في تقريره، على هذا اﻷساس، الى أن إحراز أي تقدم في الصراع اﻷفغاني سيعتمد على الانتشار المبكر لمجلس السلطة الذي سيكون
    The Afghan conflict has brought forth a dangerous phenomenon: the emergence of anarchic geographical units that can become a base for international terrorism and unpunished trafficking in weapons and drugs. UN وقد تسبب الصراع اﻷفغاني في بروز ظاهرة خطيرة: ظهور وحدات جغرافية فوضوية يمكنها أن تصبح قاعدة لﻹرهاب الدولي ولﻹتجار باﻷسلحة والمخدرات بمنأى عن العقاب.
    10. Pakistani nationals in the foreign-imposed Afghan conflict - in the tens of thousands - include the following: UN ١٠ - يشمل المواطنون الباكستانيون المشاركون في الصراع اﻷفغاني المفروض من الخارج - وهم بعشرات اﻵلاف - الفئات التالية:
    The members of the Security Council expressed concern over renewed tension in the region and reiterated the need for the Afghan conflict to be settled only by peaceful means through direct negotiations between the Afghan factions. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن القلق إزاء التوتر المتجدد في المنطقة مؤكدين من جديد على ضرورة تسوية الصراع اﻷفغاني بالوسائل السلمية وحدها، من خلال مفاوضات مباشرة بين الفصائل اﻷفغانية.
    This is fundamental to the achievement of a peaceful resolution of the Afghan conflict and the implementation of sustainable assistance activities in Afghanistan. UN فهذه الصلة أساسية للتوصل إلــى حــل سلمي للنزاع اﻷفغاني ولتنفيذ أنشطة المساعدة المستدامة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more