"afghan territory" - Translation from English to Arabic

    • الأراضي الأفغانية
        
    • أراضي أفغانستان
        
    • للأراضي الأفغانية
        
    There was also the continuing narcoterrorist threat from Afghan territory. UN إذ إن التهديد الذي تمثله الجماعات التي تمارس الإرهاب المرتبط بالمخدرات انطلاقا من الأراضي الأفغانية لا يزال على حاله.
    Afghan territory continues to be the principle source of opiates and hashish worldwide. UN ولا تزال الأراضي الأفغانية المصدر الرئيسي للمواد الأفيونية والحشيش في العالم قاطبة.
    Non-government sources have informed the Special Rapporteur that foreigners recruited mainly in Islamic countries are allegedly being trained in Afghan territory in the use of arms and explosives. UN وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات.
    At the same time, it is expected that Afghanistan will adopt urgent measures banning the use of Afghan territory to launch hostile actions against neighbouring States and interfere in their internal affairs. UN وفي هذا الصدد، ينتظر من الجانب اﻷفغاني أن يتخذ التدابير الملحة اللازمة لتحريم استخدام أراضي أفغانستان في أعمال معادية للدول المجاورة وفي التدخل في شؤونها الداخلية.
    There is a real danger that the Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries in the region. UN وثمة خطر حقيقي يتمثل في استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة لزعزعة استقرار بلدان أخرى في المنطقة.
    They are fully aware of the enormous damage we have sustained as a result of drug-trafficking stemming from Afghan territory. UN وهم يدركون تماما ما لحق بنا من ضرر جسيم نتيجة الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي ينطلق من الأراضي الأفغانية.
    Pakistani forces responded to this provocative act without any intrusion into Afghan territory. UN وقد ردت القوات الباكستانية على هذا العمل الاستفزازي دون الدخول في الأراضي الأفغانية.
    The threat of narcotics coming from the Afghan territory continues unabated. UN ولا يزال خطر ورود المخدرات من الأراضي الأفغانية في كامل قوته.
    This has particular ramifications for South and Central Asia, two regions that have both been directly affected by terrorist violence involving individuals and groups that have used Afghan territory for training or planning in the past. UN وتترتب تداعيات خاصة على هذا الأمر في جنوب ووسط آسيا، وهما منطقتان تضررتا مباشرة من عنف الإرهابيين من قِبَل أفراد وجماعات استخدمت الأراضي الأفغانية لأغراض التدريب أو التخطيط في الماضي.
    They claim to be a national movement without ambitions beyond their borders and that, if in power, they would prevent anyone from using Afghan territory as a base from which to upset the security of any other State. UN وتدعي أنها حركة وطنية لا تتجاوز طموحاتها حدود بلدها وأنها، في حال وصولها إلى السلطة، ستمنع أي شخص من استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة يُنطلق منها لزعزعة أمن أية دولة أخرى.
    However, Taliban messages since 2009 have often repeated that a future Taliban government will neither disturb the internal security of any other State, nor allow any one to do so from Afghan territory. UN إلا أن رسائل حركة الطالبان منذ عام 2009 رددت مرارا أن أي حكومة مقبلة لحركة الطالبان لن تقلق الأمن الداخلي لأية دولة أخرى، ولن تسمح لأحد بالقيام بذلك من الأراضي الأفغانية.
    For instance, it provides for use of the land border between Pakistan and India for Afghan exports, and envisages the use of Afghan territory for trade between Pakistan and Central Asian countries. UN فعلى سبيل المثال، ينص الاتفاق على مرور الصادرات الأفغانية عبر الحدود البرية بين باكستان والهند، ويتوخى استخدام الأراضي الأفغانية لأغراض التدفقات التجارية بين باكستان وبلدان آسيا الوسطى.
    Deeply disturbed by the use of Afghan territory for the cultivation, production and trafficking of narcotic drugs, which has dangerous repercussions in the region and far beyond, UN وإذ يساورها بالغ الانزعاج إزاء استخدام الأراضي الأفغانية لزراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها مما يخلِف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها،
    There would be no military solution: all outside forces must immediately leave Afghan territory in order to allow the Afghans to settle their problems through dialogue. UN وأكدت على أنه لن يكون هناك حل عسكري: ولا بد أن تغادر جميع القوات الخارجية الأراضي الأفغانية على الفور لإتاحة الفرصة للأفغانيين لتسوية مشاكلهم من خلال الحوار.
    Members of the Council agreed with the opinion of the Secretary-General that there is a growing risk of greater internationalization of the problem as a result of the increased perception that Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries. UN واتفق أعضاء المجلس مع الأمين العام في وجهة نظره القائلة بأن هناك خطر متنام للتدويل المتزايد للمشكلة كنتيجة لتزايد الشعور بأن الأراضي الأفغانية تستخدم كقاعدة لزعزعة استقرار دول أخرى.
    Members of the Council agreed with the opinion of the Secretary-General that there is a growing risk of greater internationalization of the problem as a result of the increased perception that Afghan territory is being used as a base to destabilize other countries. UN واتفق أعضاء المجلس مع الأمين العام في وجهة نظره القائلة بأن هناك خطرا متناميا للتدويل المتزايد للمشكلة كنتيجة لتزايد الشعور بأن الأراضي الأفغانية تستخدم كقاعدة لزعزعة استقرار دول أخرى.
    More than three years ago, the Taliban, on its march to militarily control Afghan territory, broke into the Iranian consulate general in Mazar-e-Sharif and cold-bloodedly murdered Iranian diplomats and one journalist. UN ومنذ ثلاث سنوات، عمـد طالبان، في زحفهم للسيطرة على الأراضي الأفغانية عسكريا، إلى اقتحام القنصلية الإيرانية العامة في مزار الشريف، وقتلوا بوحشية بعض الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين.
    Fifthly, the forces of terrorism and darkness must be stripped of the ability to use Afghan territory as a launching pad for terrorist acts. The ability to do so would destabilize the region, destroy the interests of people and burn the bridges of understanding between the countries of the region. UN خامسا، تجريد قوى الإرهاب والظلام من إمكانية استخدام أراضي أفغانستان في أعمال إرهابية تعرِّض استقرار الدول وأمنها للخطر وتدمـر مصالح الشعوب وتحرق جسور التفاهم فيما بينها.
    While maintaining the central coordinating role of the United Nations in general stabilization efforts, we have entrusted the International Security Assistance Force (ISAF) with the key functions of providing comprehensive security throughout Afghan territory, suppressing terrorist activity and creating an effective Afghan army and police force. UN وبينما نبقي على دور التنسيق المركزي للأمم المتحدة في الجهود العامة لتحقيق الاستقرار، فإننا نعهد إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية الوظائف الرئيسية المتمثلة في تحقيق الأمن الشامل في جميع أنحاء أراضي أفغانستان وقمع النشاط الإرهابي وبناء جيش وقوة شرطة أفغانيين فعالين.
    AlQaida had used Afghan territory to organize its global terrorist activities and had supported the Taliban in installing a regime of fear that had brutally repressed the population. UN لقد استخدمت القاعدة أراضي أفغانستان لتنظيم أنشطتها الإرهابية العالمية، ودعمت الطالبان في تنصيب نظام قائم على الخوف يقمع السكان بوحشية.
    Recent heavy bombing of Afghan territory exacerbated the situation. UN وقد أدى القصف الشديد للأراضي الأفغانية مؤخرا إلى تفاقم الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more