"afghanistan and its international partners" - Translation from English to Arabic

    • أفغانستان وشركائها الدوليين
        
    In the area of security, Pakistan's engagement with Afghanistan and its international partners is robust. UN وفي مجال الأمن، تشارك باكستان بصورة قوية مع أفغانستان وشركائها الدوليين.
    Moreover, Afghanistan and its international partners must honour the commitments made this year at the Rome Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على أفغانستان وشركائها الدوليين الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر روما.
    We should also remind ourselves that it is incumbent on both Afghanistan and its international partners to tackle the common challenges of improving security in Afghanistan and also to consolidate the Afghan-led political process. UN كما ينبغي لنا أيضا تذكير أنفسنا بأنه يتعين على أفغانستان وشركائها الدوليين معالجة التحديات المشتركة لتعزيز الأمن في أفغانستان وأيضا توطيد العملية السياسية بقيادة أفغانية.
    61. The 2011 Bonn Conference provided assurances of an enduring partnership between Afghanistan and its international partners through 2014 and the decade beyond. UN 61 - وقد وفر مؤتمر بون ضمانات لاستمرار الشراكة بين أفغانستان وشركائها الدوليين حتى نهاية عام 2014 والعقد الذي يليه.
    In the area of security, Pakistan has always sought closer engagement with Afghanistan and its international partners on real issues, those that lie beyond polemics. UN وفي مجال الأمن، سعت باكستان دائماً إلى الانخراط عن كثب مع أفغانستان وشركائها الدوليين في المسائل الحقيقية، التي تتجاوز مجال الجدل.
    To date, 16 national priority programmes have been endorsed by the Board, demonstrating consensus among the Government of Afghanistan and its international partners on policy orientation in priority sectors. UN وقد أقر المجلس المشترك حتى تاريخه 16 برنامجا وطنيا ذا أولوية، الأمر الذي يعكس توافق الآراء فيما بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين بشأن وجهة السياسات في القطاعات ذات الأولوية.
    My country has always believed in a central role for the United Nations in guiding international efforts and coordinating the actions of the Government of Afghanistan and its international partners. UN وقد ظل بلدي يؤمن على الدوام بالدور المركزي للأمم المتحدة في توجيه الجهود الدولية وتنسيق أعمال حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين.
    Welcoming the work of the Joint Coordination and Monitoring Board established by the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, UN وإذ ترحب بعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ بموجب اتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    Welcoming, in this context, the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board pursuant to the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    At the recent meeting of the Board in January, all participants reaffirmed the centrality of the Board as the coordination mechanism between the Government of Afghanistan and its international partners. UN وأثناء اجتماع المجلس الذي عقد مؤخرا في كانون الثاني/يناير، أكد جميع المشاركين من جديد الدور المركزي الذي يضطلع به المجلس باعتباره آلية التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين.
    The Mission's overall role, in accordance with its mandate, will continue to be to assist the Government of Afghanistan and its international partners in furthering a coordinated transition process that builds on the contributions of all partners and supports the Government's priorities, as well as its capacity to lead. UN وسيظل دور البعثة يتمثل، وفقا للولاية المسندة إليها، في مساعدة حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين على تعزيز عملية تحول منسق تستند إلى مساهمات جميع الشركاء، وتدعم أولويات الحكومة فضلا عن قدراتها على القيادة.
    The Under-Secretary-General said that the consensus that had arisen a year before on the need to transform the relationship between Afghanistan and its international partners through a transfer of responsibilities to the Afghans and a supporting role for the international community had emerged clearly at the London Conference on Afghanistan. UN وقال وكيل الأمين العام إن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان.
    The Conference reaffirmed the historic alliance between Afghanistan and its international partners based on the Tokyo Mutual Accountability Framework (see annex II), which underpins our partnership for the Transformation Decade. UN وقد أكد المؤتمر من جديد على التحالف التاريخي بين أفغانستان وشركائها الدوليين بالاستناد إلى إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة (انظر المرفق الثاني)، الذي يدعم شراكتنا من أجل عقد التحول.
    On 18 March 2010, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council that the consensus that had arisen a year before on the need to transform the relationship between Afghanistan and its international partners through a transfer of responsibilities to the Afghans and a supporting role for the international community had emerged clearly at the London Conference of 28 January 2010 on Afghanistan. UN وفي 18 آذار/مارس 2010، أبلغ وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بأن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم، بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان الذي انعقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010.
    61. To support the Government of Afghanistan and its international partners in improving the delivery of services to Afghan citizens throughout the country, UNAMA would maintain its current presence of eight regional offices and two subregional offices, and extend the reach of the regional offices, security circumstances permitting, by establishing an additional presence in other provincial capitals, according to their strategic importance. UN 61 - من أجل دعم حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين في تحسين تقديم الخدمات إلى المواطنين الأفغان في مختلف أرجاء البلاد، ستحتفظ البعثة بوجودها الحالي المتمثل في ثمانية مكاتب إقليمية ومكتبين إقليميين فرعيين، وستمدد نطاق المكاتب الإقليمية، حسبما تسمح به الظروف الأمنية، عن طريق إقامة وجود إضافي في عواصم المحافظات الأخرى حسب أهميتها الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more