"afghanistan had" - Translation from English to Arabic

    • أفغانستان قد
        
    • أفغانستان لم
        
    • وأضاف قائلا إن أفغانستان
        
    • أفغانستان شهدت
        
    • أفغانستان كانت
        
    • أفغانستان منذ
        
    • وقال إن أفغانستان
        
    He was pleased to report that Afghanistan had decided to pay its outstanding assessed contributions. UN وأعرب عن سروره بإبلاغ المؤتمر بأن أفغانستان قد قرّرت دفع اشتراكاتها المقرّرة غير المسددة.
    The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The Secretary informed the Committee that Afghanistan had withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وأبلغ الأمين اللجنة أن أفغانستان قد انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    The anti-terrorist operations in Afghanistan had not affected the volume of drugs produced, and stocks were currently estimated at almost 10,000 tons. UN وذكرت أن عمليات مكافحة الإرهاب في أفغانستان لم تؤثر على حجم المخدرات المنتجة، وتقدر المخزونات حاليا بنحو 000 10 طن.
    13. In 2002, Afghanistan had opened a new chapter in its history which had brought hope for peace, stability and reconstruction. UN 13 - وأضاف قائلا إن أفغانستان فتحت في عام 2002 فصلاً جديدا في تاريخها الذي أوجد الأمل في السلام والاستقرار والتعمير.
    17. The illicit drug problem in Afghanistan had forced his Government to promote major initiatives in that regard. UN 17 - واسترسل قائلا إن مشكلة المخدرات غير المشروعة في أفغانستان قد اضطرت حكومته إلى ترويج مبادرات رئيسية في هذا الشأن.
    With weakened infrastructure and disregard for the rule of law, the people of Afghanistan had been subject to patriarchal tribal custom, where women were naturally disadvantaged. UN وأنه نظرا لضعف البنية التحتية وإغفال حكم القانون، فإن شعب أفغانستان قد خضع للعادات القبلية الأبوية، حيث لحق الضرر بالمرأة بطبيعة الحال.
    In that regard, it was encouraging to note that the resolution of the conflict in Afghanistan had led to the repatriation of many Afghan refugees, and that Venezuela had made a financial contribution to that operation. UN ومن دواعي التشجيع، في هذا الصدد، أن يُلاحَظ أن تسوية الصراع في أفغانستان قد سمح بعودة كثير من اللاجئين الأفغان، وقد استفادت عملية العودة هذه من مساهمة مالية من قِبَل فنزويلا.
    377. India noted that, despite decades of conflict and turmoil, Afghanistan had achieved a remarkable transformation in its policy in recent years. UN 377- وأشارت الهند إلى أن أفغانستان قد حققت تحولاً مشهوداً في سياستها في السنوات الأخيرة، رغم عقود النزاعات والاضطرابات.
    In spite of financial constraints, Afghanistan had undertaken to honour its commitments to UNIDO and had already settled part of its arrears under the approved payment plan. UN وعلى الرغم من القيود المالية، فإن أفغانستان قد أوفت بالتزاماتها تجاه اليونيدو وسددت بالفعل جزءا من متأخراتها بموجب خطة السداد الموافق عليها.
    Following the adoption of the report, the Working Group noted with satisfaction that the President of Afghanistan had recently approved that Party's national regulations on ozone-depleting substances. UN 176- وعقب اعتماد التقرير، أشار الفريق العامل بارتياح إلى أن رئيس جمهورية أفغانستان قد وافق مؤخراً على القواعد الوطنية للطرف بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    86. The protection of the children of Afghanistan had been severely compromised during protracted periods of war, invasion and armed conflict since 1979. UN ٨٦ - وقالت إن حماية أطفال أفغانستان قد أضيرت ضررا بالغا خلال الفترات الممتدة من الحروب والغزوات والنزاعات المسلحة منذ عام ١٩٧٩.
    It was further announced that Afghanistan had deposited its instrument of ratification on 19 September 2002 and that the Convention would enter into force for that State on 18 December 2002. UN وأُعلن كذلك أن أفغانستان قد أودعت صك تصديقها في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأن الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    75. The Chairman said that as the situation in Afghanistan had radically evolved, the draft resolution that he was submitting on the basis of informal consultations had been updated and restructured, with the assistance of the delegation of Italy in particular. UN 75 - الرئيس: قال إن الحالة في أفغانستان قد تطورت بشكل جذري، وبالتالي فإن مشروع القرار، الذي يقدمه بناءً على مشاورات شبه رسمية، قد تعرّض للاستكمال وللهيكلة من جديد، بمساعدة الوفد الإيطالي بصفة خاصة.
    Remaining on the topic of Afghanistan, delegations expressed the view that while repatriation remained the only viable solution to the Afghan refugee problem, deterioration of the security situation in Afghanistan had resulted in a sharp decline in the number of Afghan refugees wishing to repatriate. UN وفيما يتعلق بموضوع أفغانستان أيضاً، أعربت الوفود عن رأي مفاده أنه لئن كانت العودة إلى الوطن تظل تمثل الحل الوحيد المنظور لمشكلة اللاجئين اﻷفغان، فإن تدهور الحالة اﻷمنية في أفغانستان قد أدى إلى حدوث انخفاض حاد في عدد اللاجئين اﻷفغان الراغبين في العودة إلى الوطن.
    33. Afghanistan had been devastated by 17 years of war. Children were being deprived of their right to education and social development, and even of their right to life. UN ٣٣ - ومضت تقول إن أفغانستان قد دُمرت خلال ١٧ عاما من الحرب واﻷطفال يحرمون من حقهم في التعليم والتنمية الاجتماعية وحقهم في الحياة.
    However, the presence of coalition forces in Afghanistan had not led to the eradication or even to the reduction of the deep-rooted problem. UN غير أن وجود قوات التحالف في أفغانستان لم يؤد إلى القضاء أو حتى إلى الحد من هذه المشكلة المتأصلة.
    He emphasized that all wars in Afghanistan were the result of foreign intervention and that Afghanistan had never exercised any aggression abroad. UN وأكد أن كافة الحروب في أفغانستان كانت من فعل تدخل أجنبي، وأن أفغانستان لم تقم على الاطلاق بأي عدوان في الخارج.
    28. Afghanistan had taken active measures to track and combat terrorist elements and to prevent the financing of terrorism through money-laundering. UN 28 - وأضاف قائلا إن أفغانستان اتخذت تدابير فعالة لتعقب العناصر الإرهابية ومكافحتها ومنع تمويل الإرهاب عن طريق غسل الأموال.
    96. According to UNHCR, Afghanistan had witnessed an increase in internal displacement as a result of conflict, insecurity, human rights violations and natural disasters. UN 96- أفادت مفوضية شؤون اللاجئين بأن أفغانستان شهدت زيادة في ظاهرة التشرد الداخلي نتيجة للنزاع، وانعدام الأمن، وانتهاكات حقوق الإنسان، والكوارث الطبيعية(145).
    It highlighted that Afghanistan had accounted for 74 per cent of the world's illicit opium production in 2012. UN وسلط التقرير الضوء على أن أفغانستان كانت مسؤولة عن 74 في المائة من الإنتاج العالمي غير المشروع للأفيون في عام 2012.
    When I last addressed the Assembly in 2004 I spoke about the tremendous progress that Afghanistan had achieved since 2001. UN حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001.
    Three decades previously, Afghanistan had been self-sufficient in wheat production. UN 42- وقال إن أفغانستان حققت قبل ثلاثة عقود مضت، اكتفاء ذاتيا في إنتاج القمح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more