"afghans in" - Translation from English to Arabic

    • الأفغان في
        
    • اﻷفغانيين في
        
    • أفغاني في
        
    • أفغان في
        
    • أفغاني إلى
        
    • للأفغان في
        
    All the Afghans in Virginia were talking about it. Open Subtitles جميع الأفغان في فيرجينيا كانوا يتحدثون عن الأمر
    The Jirga fulfilled President Karzai's promise to consult and engage all Afghans in peacebuilding initiatives. UN وقد وفى المجلس بوعد الرئيس كارزاي باستشارة وإشراك جميع الأفغان في مبادرات بناء السلام.
    The participation of all Afghans in the elections is essential to consolidating democracy and to enabling Afghans to shape their own future. UN ولا غنى عن مشاركة جميع الأفغان في هذه الانتخابات لتوطيد الديمقراطية وتمكين الأفغان من تشكيل مستقبلهم بأنفسهم.
    The Statement also urges the international community to assist Afghans in rebuilding their shattered country. UN ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق.
    Despite the return of over 4.8 million Afghans since 2002, the Office continues to be active in highlighting the return and reintegration challenges for the remaining 3.2 million Afghans in the region. UN وبالرغم من عودة ما يزيد عن 4.8 مليون أفغاني منذ عام 2002، يواصل المكتب العمل بنشاط لإبراز تحديات عودة وإعادة إدماج الأفغان المتبقين البالغ عددهم 3.2 مليون أفغاني في المنطقة.
    In Pakistan the Mission met with Afghans in Peshawar and Quetta. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    Persistent reports of harassment of Afghans in neighbouring countries are also cause for concern. UN كما تمثل التقارير المتواترة عن المضايقات التي يتعرض لها الأفغان في البلدان المجاورة سببا للقلق.
    :: A protection climate for Afghans in the Islamic Republics of Iran and Pakistan is developed that permits the continuation current temporary stay arrangements under more predictable conditions. UN :: توفير مناخ ملائم لحماية اللاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان يسمح باستمرار ترتيبات الإقامة المؤقتة الحالية وفق شروط يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    In this regard, we are heartened by the initiatives taken by the United States forces in Afghanistan to provide greater security and confidence through direct interaction with Afghans in various parts of the country. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    ITAP is unprecedented in that it presents a comprehensive approach for relief, recovery, and reconstruction and for the reintegration needs of the Afghan people in 2002, including the needs of Afghans in neighbouring countries. UN والبرنامج هذا لا سبق له من حيث كونه نهجا شاملا للإغاثة والإنعاش والبناء ولأغراض احتياجات إعادة الاندماج بالنسبة للشعب الأفغاني في 2002، بما في ذلك احتياجات الأفغان في البلدان المجاورة.
    The situation faced by approximately 24 million Afghans in Afghanistan and the more than 4 million Afghan refugees living in neighbouring countries continues to be one of the most desperate in the world. UN وما زالت الحالة التي يواجهها قرابة 24 مليوناً من الأفغان في أفغانستان وأكثر من أربعة ملايين لاجئ أفغاني يعيشون في البلدان المجاورة تمثل إحدى أكثر الحالات مدعاةً لليأس في العالم.
    In close coordination with major stakeholders and within the bounds of its limited resources, the United Nations will seek to assist Afghans in filling the gaps that may arise as the transition accelerates. UN وستسعى الأمم المتحدة، بتنسيق وثيق مع الجهات الرئيسية المعنية وفي إطار مواردها المحدودة، إلى مساعدة الأفغان في سد ما قد ينشأ من ثغرات مع تسارع عملية الانتقال.
    The Paris Conference also made it clear that more needs to be done to ensure that the benefits of development reach all Afghans in all areas of Afghanistan. UN وقد أظهر مؤتمر باريس بوضوح أيضا الحاجة إلى القيام بالمزيد من أجل ضمان وصول فوائد التنمية إلى جميع الأفغان في كل مناطق أفغانستان.
    Australia is proud to be part of the group of approximately 40 countries contributing forces to assist Afghans in fighting the Taliban-led insurgency and international terrorists, including Al-Qaida. UN وأستراليا فخورة بأنها جزء من مجموعة تضم حوالي 40 بلدا تسهم بقوات لمساعدة الأفغان في مكافحة التمرد الذي تقوده طالبان والإرهابيون الدوليون، بما فيهم تنظيم القاعدة.
    Trafficking of women, through and from Afghanistan, and among Afghans in neighbouring countries has been reported by the International Organization for Migration as being cause for concern. UN وأشارت المنظمة الدولية للهجرة إلى مشكل الاتجار بالنساء عبر أفغانستان ومنها، وبين الأفغان في البلدان المجاورة باعتباره مشكلا يبعث على القلق.
    They welcomed the proposals by the Interim Administration on security sector reform and expressed their gratitude to those countries that were providing assistance to the Afghans in that area. UN ورحبوا بالاقتراحات المقدمة من الإدارة المؤقتة بشأن إصلاح قطاع الأمن، وأعربوا عن امتنانهم للبلدان التي تقدم المساعدة إلى الأفغان في هذا المجال.
    We are sure that this move would send a positive signal of the enduring commitment of the United Nations to help the Afghans in resolving their national problems. UN ونحن متأكدون أن هذا التحرك من شأنه أن يرسل إشارة إيجابية بالتزام اﻷمم المتحدة الثابت بمساعدة اﻷفغانيين في حل مشاكلهم الوطنية.
    The international community should monitor more closely the situation of human rights in Afghanistan and assist the Afghans in creating conditions conducive to national reconciliation. UN كما يتعين على المجتمع الدولي أن يتابع عن كثب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، وأن يساعد اﻷفغانيين في إيجاد اﻷحوال الملائمة للمصالحة الوطنية.
    UINFSA calls upon all Afghans in Afghanistan and abroad to respond positively to this appeal, with the intention of making the cause of national unity in Afghanistan a reality. UN وهي تدعو جميع اﻷفغانيين في أفغانستان وخارجه إلى تلبية هذا النداء ليجسدوا بذلك إيمانهم بقضية الوحدة الوطنية في أفغانستان.
    Some 4 million Afghans in about 2,200 communities live in fear of stepping on a mine simply by walking to school, tilling land or grazing animals. UN وهناك قرابة 4 ملايين أفغاني في حوالي 200 2 مجتمع محلي يعيشون في خوف من أن تطأ أقدامهم على لغم لمجرد السير على الأقدام إلى المدرسة أو حرث الأرض أو رعي الماشية.
    In Pakistan the Mission met with Afghans in Peshawar and Quetta. UN وفي باكستان، اجتمعت البعثة مع أفغان في بيشاور وكيتا.
    In the first seven months of 2001, the arrival of some 880,000 Afghans in Pakistan made Pakistan host to the largest refugee population in the world, estimated at some 2 million people. UN وفي الأشهر السبعة الأولى من عام 2001، وبوصول نحو 000 880 أفغاني إلى باكستان، أصبحت باكستان مضيفة لأكبر عدد من مجموعات اللاجئين في العالم وهو يقدر بنحو مليوني شخص.
    The massive participation of Afghans in the election, despite the campaign of intimidation by Al Qaeda and the Taliban, showed that the great majority of the Afghans resolutely wish to live in peace and security after decades of armed conflict. UN والمشاركة الكثيفة للأفغان في الانتخابات، رغم حملة الترهيب التي شنها تنظيما القاعدة والطالبان، أثبتت أن لدى الأغلبية العظمى من الأفغان رغبة شديدة في العيش في سلام وأمن بعد عقود من الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more