Tanzania remains committed to contribute to peace in Africa and the world. | UN | تنزانيا تظل ملتزمة بالمساهمة في تحقيق السلام في أفريقيا والعالم. |
14. Throughout Africa and the world, grassroots women and organizations care for people with HIV/AIDS and AIDS orphans. | UN | 14 - وتقدم المنظمات النسائية الشعبية في جميع أنحاء أفريقيا والعالم الرعاية للمصابين بالفيروس/الإيدز ويتامى الإيدز. |
This scenario is repeating itself in other regions of Africa and the world. | UN | وهذا السيناريو يعيد نفسه في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم. |
During those three decades, the shape of Africa and the world was changed for ever. | UN | وخلال تلك العقود الثلاثة، تغيرت صورة أفريقيا والعالم إلى اﻷبد. |
Indeed, arms control and disarmament issues are critical to peace and security in Africa and the world at large. | UN | وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره. |
In conclusion, he called on all Member States to work towards a post-2015 development agenda that placed Africa and the world on the path to sustainable development for the benefit of present and future generations. | UN | وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى العمل من أجل وضع خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تضع أفريقيا والعالم على طريق التنمية المستدامة لصالح الأجيال الحالية والمقبلة. |
The participants' analysis and discussions of these sensitive issues were enriched by presentations given by experts active in the front line of the campaign against small arms in other regions of Africa and the world, or coming from international organizations particularly concerned with the issue. | UN | وتعززت اﻵراء والمناقشات التي أجراها المشاركون بشأن هذه المسائل الحساسة ببيانات قدمها خبراء يكافحون ضد اﻷسلحة الخفيفة في مناطق أخرى من أفريقيا والعالم أو يمثلون منظمات دولية مهتمة بصورة خاصة بالمسألة. |
Your country and Burkina Faso share the same ideals and values, and a similar vision of the future of Africa and the world. | UN | إن بلدكـــم وبوركينا فاصو يتشاطران معا نفس المبادئ السامية والقيم، كما يتقاسمان أيضا رؤية مماثلة لمستقبل أفريقيا والعالم. |
History will particularly remember that it was thanks to the joint and sustained efforts of the United Nations and the OAU that Africa and the world will have been rid of two major ills: colonialism and apartheid. | UN | وسيذكر التاريخ على وجه الخصوص أنه بفضل الجهود المشتركة والمستمرة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تخلصت أفريقيا والعالم من آفتين رئيسيتين: هما الاستعمار والفصل العنصري. |
As is well known, Sierra Leone has for seven years been in the grip of an armed conflict which, having begun as a spillover from the civil war in Liberia, has made the country one of the poorest in Africa and the world and caused the displacement of 420,000 of its nationals. | UN | وكما هو معروف جيداً، شهدت سيراليون لسبعة أعوام نزاعاً مسلحاً بدأ كأثر جانبي للحرب الأهلية في ليبيريا وجعل البلد من أفقر بلدان أفريقيا والعالم وتسبب في تشريد 000 420 من مواطنيه. |
I fought for 30 years for a peaceful transition to democracy because I believe it is the only way that Côte d'Ivoire can survive as a nation and deal with the new challenges facing our country, Africa and the world. | UN | ولقد كافحت على مدى ثلاثين عاما من أجل انتقال سلمي إلى الديمقراطية، لأن هذا الخيار يعتبر في رأيي السبيل الوحيد الذي سيتيح لكوت ديفوار أن تظل أمة متراصة وأن تواجه التحديات الجديدة المطروحة على بلدنا وعلى أفريقيا والعالم. |
While NEPAD is in its implementation phase, I do not doubt that today's meeting will take advantage of this opportunity to open prospects for a genuine partnership between Africa and the world. | UN | ورغم أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمر بمرحلة التنفيذ، فلا يساورني شك في أننا سنغتنم الفرصة في جلسة اليوم لكي نفتح آفاق الشراكة الحقيقية بين أفريقيا والعالم. |
Finally, we believe that the cooperation in the area of international peacekeeping between the United Nations and the OAU should be further strengthened and enhanced for the benefit of both Africa and the world. | UN | وأخيرا، فإننا نعتقد أن التعاون في مجال حفظ السلام على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ينبغي تعزيزه وتوطيده لمنفعة أفريقيا والعالم سويا. |
The United Nations is called upon to enter into partnership with the OAU with a view to surmounting jointly one of the major challenges facing Africa and the world at large: the resolution of conflicts and the enhancement of peace and stability. | UN | فاﻷمم المتحدة مدعوة للدخول في تشارك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف التغلب معا على أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أفريقيا والعالم بصورة عامة، ألا وهو حل الصراعات وتعزيز السلام والاستقرار. |
We are confident that Africa can carry out NEPAD for the peace, security, prosperity and sustainable development of Africa and the world. | UN | ونحن على ثقة أن أفريقيا قادرة على إنجاز الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لصالح السلام والأمن والازدهار والتنمية المستدامة في أفريقيا والعالم. |
Furthermore, we commend the Presidents' efforts in implementing the completion strategies for both Tribunals, and express our strong support for their important work in ending impunity in Africa and the world over. | UN | وفضلا عن ذلك، نشيد بجهود الرئيسين في تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز للمحكمتين ونعرب عن دعمنا القوي لعملهما الهام في إنهاء الإفلات من العقاب في أفريقيا والعالم أجمع. |
Girl (Uganda): It is called the Girls Education Movement for Africa and the world at large. | UN | فتاة (أوغندا) (تكلمت بالانكليزية): إنها تسمى حركة تعليم البنات في أفريقيا والعالم أجمع. |
The multiple dangers of armed conflict and general political instability and the ever-growing danger posed by the HIV/AIDS pandemic can only call for concerted joint world efforts to help reduce the dangers that face Africa and the world in general. | UN | فإن اﻷخطار المتعددة للصراعات المسلحة وعدم الاستقرار السياسي العام والخطر المتنامي الذي يشكله وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز لتتطلب بالتأكيد بذل جهود مشتركة ومتضافرة على الصعيد العالمي من أجل المساعدة على الحد من اﻷخطار التي تواجهها أفريقيا والعالم بصفة عامة. |
It will be recalled that in 1983 the Democratic Republic of the Congo was the first African country to recognize the existence of HIV/AIDS and to undertake an international scientific partnership for a better understanding of AIDS in Africa and the world. | UN | ولعلكم تذكرون أن جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت في عام 1983 أول بلد أفريقي يعترف بوجود فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويضطلع بإنشاء شراكة علمية دولية بغية تفهم الإيدز في أفريقيا والعالم على نحو أفضل. |
We must do everything to eliminate the problem of refugees and internally displaced persons in Africa and the world at large. | UN | ويتعين علينا أن نفعل كل شيء للتخلص من مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وفي العالم بصفة عامة. |
More than ever before, our democratic Government is committed to peace and development in South Africa, Africa and the world at large. | UN | وحكومتنا الديمقراطية ملتزمة بالسلام والتنمية في جنوب أفريقيا وأفريقيا والعالم بأسره أكثر من أي وقت مضى. |