"africa and to" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا وإلى
        
    • أفريقيا وأن
        
    • أفريقيا وفي
        
    • أفريقيا وتقديم
        
    • أفريقيا ومن أجل
        
    • أفريقيا ووسائط
        
    • افريقيا وتقديم
        
    • أفريقيا وزيادة
        
    • أفريقيا وعلى
        
    By contrast, the recovery service line was particularly in demand in Africa and to a lesser extent in Asia the Pacific. UN وفي المقابل، كانت فئة خدمات التعافي مطلوبة بوجه خاص في أفريقيا وإلى حد أقل في آسيا والمحيط الهادئ.
    The analytical note was sent for information to South Africa and to the Bureau, both of which found satisfactory the specific explanations provided. UN وأرسلت المذكرة التحليلية للعلم إلى جنوب أفريقيا وإلى المكتب، وقد كانت التفسيرات المحددة المقدمة مرضية لكليهما.
    We urge Member States to respond creatively to the positive developments in Africa and to react to the less positive ones through a constructive and attentive dialogue. UN وإننا نحث الدول الأعضاء على أن تستجيب بطريقة إبداعية للتطورات الإيجابية في أفريقيا وأن ترد على التطورات الأقل إيجابية من خلال حوار بناء ومنتبه.
    We are currently proposing to make educational and technological investments in Africa and to share our experience in the area of food security. UN ونعتزم في الفترة الحالية أن نقدم استثمارات تعليمية وتكنولوجية في أفريقيا وأن نشاطر أفريقيا خبراتنا في الأمن الغذائي.
    The IBSA facility has thus begun its contribution to Africa and to enhancing South-South Cooperation. UN وهكذا بدأ مرفق المجموعة إسهامه في أفريقيا وفي تعزيز التعاون بين الشمال والجنوب.
    7. Requests the Special Rapporteur to undertake two missions to South Africa in 1994 to gain further insights into the whole process of transition to democracy in South Africa and to report to the Commission at its fifty-first session; UN ٧ ـ ترجو من المقررة الخاصة الاضطلاع ببعثتين إلى جنوب افريقيا في غضون ٤٩٩١ لزيادة التبصر في كامل عملية الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا وتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    I am privileged to join Nitin Desai in warmly welcoming you all to Johannesburg, to South Africa and to Africa. UN ويسرنـي أن أنضم إلى نيتيــن ديسـاي في الترحيب بقدومكم جميعا إلى جوهانسبرغ وإلى جنوب أفريقيا وإلى أفريقيا.
    61st plenary meeting The President, on behalf of the General Assembly, conveyed his condolences to the Government and the people of South Africa and to the bereaved family of His Excellency Nelson Mandela. UN الجلسة العامة 61 تقدَّم الرئيس، بالنيابة عن الجمعية العامة، بالتعازي إلى حكومة وشعب جنوب أفريقيا وإلى أسرة الفقيد، فخامة السيد نيلسون مانديلا.
    May his leadership help us to get results -- the kind of results that bring peace and prosperity to Africa and to the world. UN فلتساعدنا قيادته على تحقيق نتائج- ذلك النوع من النتائج الذي يجلب السلام والرفاه إلى أفريقيا وإلى العالم.
    Legal assistance was provided to the forum of the French and Portuguese speaking countries in Africa and to Asian countries. UN 100- وقُدمت مساعدة قانونية إلى محفل البلدان الناطقة بالبرتغالية والفرنسية في أفريقيا وإلى بلدان آسيوية.
    For instance, there is a need to concentrate in one office of the Secretariat the preparation of all the reports on the development of Africa and to manage the implementation of the new African programme at the appropriate executive level. UN على سبيل المثال، هناك حاجة إلى تركيز العمل في أحد مكاتب الأمانة العامة على إعداد كل التقارير المتعلقة بالتنمية في أفريقيا وإلى إدارة تنفيذ البرنامج الأفريقي الجديد على مستوى تنفيذي ملائم.
    The Executive Director had recommended a few adjustments in the CSTs, i.e., the transfer of some posts from the Asia and Pacific region to Africa and to the Arab States and Europe region. UN وكان المدير التنفيذي قد أوصى بإدخال تعديلات طفيفة على أفرقة الدعم القطرية. ومنها على سبيل المثال نقل بعض الوظائف من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى أفريقيا وإلى منطقة الدول العربية وأوروبا.
    The Committee calls upon Member States and the United Nations to stop this egregious abuse of human rights throughout Africa and to provide a secure environment in which women and girls can make choices over their reproductive health. UN وتناشد منظمتنا الدول الأعضاء والأمم المتحدة أن توقف هذا الانتهاك الفظيع لحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا وأن توفر بيئة آمنة تمكن النساء والفتيات من اختيار ما يردنه فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية.
    26. Several delegates called on UNCTAD to continue to support productive capacities in Africa and to enhance UNCTAD's efforts toward a more equitable and development-friendly global economic, trading and financial system. UN 26 - وأهاب عدة مندوبين بالأونكتاد أن يستمر في دعم القدرات الإنتاجية في أفريقيا وأن يعزز جهود الأونكتاد الرامية إلى إقامة نظام عالمي اقتصادي وتجاري ومالي أكثر إنصافاً ومراعاة للتنمية.
    Africa has taken courageous new initiatives, and it is up to us in the international community to be with Africa and to support Africa in that regard. UN لقد اتخذت أفريقيا مبادرات شجاعة وجديدة، وعلينا في المجتمع الدولي أن نقف بجانب أفريقيا وأن نقدم لها الدعم في هذا المضمار.
    I call on all countries to fulfil their commitments regarding technological transfers to Africa and to increase their technical cooperation with African countries. UN وإنني أهيب بجميع الدول أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا إلى أفريقيا وأن تزيد من تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية.
    The Commission requested the ECA secretariat, in collaboration with the African Union Commission, to organize a meeting to assess the status of implementation of the Monterrey Consensus in Africa and to prepare the region for the forthcoming global midterm review of the Monterrey Consensus. UN وطلبت إلى أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تنظم، بالتعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، اجتماعا لتقييم حالة تنفيذ توافق آراء مونتيرى في أفريقيا وأن تعدّ المنطقة لمؤتمر استعراض منتصف المدة الشامل لتوافق آراء مونتيري.
    The Secretary-General has called for an investigation into the crimes that occurred in West Africa and to the failures in our systems that allowed them to happen. UN ودعا الأمين العام إلى إجراء تحقيق في الجرائم التي حدثت في غرب أفريقيا وفي إخفاقات أنظمتنا التي جعلت حدوث ذلك ممكنا.
    The training courses also included sessions on space weather and ionospheric research in an effort to initiate space science research programmes in Africa and to support existing groups and projects in those areas. UN وتضمّنت الدورات التدريبية أيضا دورات بشأن طقس الفضاء والبحوث المتعلقة بالغلاف الأيوني في محاولة لاستهلال برامج بحثية بشأن علوم الفضاء في أفريقيا وتقديم الدعم للأفرقة والمشاريع القائمة في تلك المجالات.
    In order to avoid the marginalization of Africa and to improve its image and credibility, the continent should enhance its capacity to implement development programmes through self-financing mechanisms and the use of African technical expertise, with the international community playing a complementary role in those African efforts. UN ومن أجل تحاشي تهميش أفريقيا ومن أجل تحسين صورتها ومصداقيتها ينبغي على القارة الأفريقية أن تحسن قدرتها على تنفيذ برامج تنميتها عن طريق الآليات القائمة على التمويل الذاتي واستخدام الخبرة التقنية الأفريقية، على أن يقوم المجتمع الدولي بدور المكمل لهذه الجهود الأفريقية.
    Dissemination to the general public and to target groups will be enhanced through direct contact (briefings, panel discussions, seminars) with individuals and groups, such as parliamentarians, policymakers in both Government and non-governmental organizations, trade unions, civil society and academic institutions, as well as through systematic outreach to the media in Africa and to the international mass media. UN وسيتم تعزيز نشر تلك الأنشطة والمدخلات على عامة الجمهور والفئات المستهدفة، عن طريق الاتصال المباشر (جلسات للإحاطة، وحلقات نقاش، وحلقات دراسية) بالأفراد والمجموعات، مثل البرلمانيين، وواضعي السياسات في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء، ونقابات العمال، والمجتمع المدني، والمؤسسات الأكاديمية، وكذلك عن طريق الاتصال المنظم بوسائط الإعلام في أفريقيا ووسائط الإعلام الجماهيري الدولية.
    With respect to the transport sector, ECA plays an important role in coordinating the implementation of UNCTACDA II. This programme is designed to consolidate and expand the transport and communications network in Africa and to provide related technical assistance. UN وفيما يتعلق بقطاع النقل، تلعب اللجنة الاقتصادية لافريقيا دورا هاما في تنسيق تنفيذ برنامج عقد اﻷمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في افريقيا الذي يستهدف دعم وتوسيع شبكة المواصلات في افريقيا وتقديم المساعدة التقنية المتعلقة بها.
    It reaffirms once more its support for efforts aimed at promoting confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to ease tensions and conflicts in Central Africa and to further sustainable peace, stability and development in the subregion. UN ويعيد التقرير التأكيد مرة أخرى على دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تخفيف حدة التوترات والصراعات في وسط أفريقيا وزيادة تعزيز الاستقرار والسلام والتنمية بشكل مستدام في المنطقة دون الإقليمية.
    It is planned to widely disseminate the action framework of the African Information Society Initiative throughout Africa and to partner organizations worldwide and to conduct one pilot national workshop. UN ومن المزمع أن يتم على نطاق واسع توزيع إطار العمل الخاص بمبادرة مجتمع المعلومات اﻷفريقي في جميع أنحاء أفريقيا وعلى منظمات الشركاء في جميع أنحاء العالم وتنظيم حلقة عمل وطنية تجريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more