"africa in the areas" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا في مجالات
        
    • لأفريقيا في مجالات
        
    • أفريقيا في مجالي
        
    • تحتاجها افريقيا بشكل ملح في مجالات
        
    • أفريقيا في المجالات التي
        
    The statement also emphasized the contributions made by Argentina to Africa in the areas of peacekeeping operations, humanitarian assistance, good governance, technical cooperation and cooperation for development. UN وأكد البيان أيضا المساهمات التي قدمتها الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، وتحقيق الحكم الرشيد، والتعاون التقني والتعاون من أجل التنمية.
    It is currently exploring opportunities for cooperation in West and North Africa in the areas of fisheries enforcement and management. UN وهي تقوم حاليا باستكشاف فرص التعاون في غرب وشمال أفريقيا في مجالات إنفاذ تدابير مصائد الأسماك وإدارتها.
    The organization intends to scale up its projects in the Middle East and North Africa in the areas of education through focus on sport, the environment and use of Arabic. UN تعتزم المنظمة توسيع نطاق مشاريعها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في مجالات التعليم عن طريق التركيز على الرياضة والبيئة واستخدام اللغة العربية.
    Support of the United Nations system to Africa in the areas of humanitarian assistance, the management of natural disasters, food security and the dissemination of information is essential to alleviate the suffering of the most vulnerable population groups. UN إن دعم منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا في مجالات المساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث الطبيعية والأمن الغذائي ونشر المعلومات أساسي لتخفيف حدة معاناة مجموعات السكان الأكثر ضعفا.
    Concerned that the progress made by States in West Africa in the areas of peace and stability may be undermined by the flow of illicit drugs and the proceeds of drug trafficking, UN وإذ يساورها القلق من أن التقدم الذي أحرزته دول غرب أفريقيا في مجالي السلام والاستقرار قد يقوّضه خطر تدفق المخدرات غير المشروعة وعائدات الاتجار بها،
    15A.46 The subprogramme will place emphasis on building and strengthening critical capacities in Africa in the areas of human and social development through the promotion of development policies and strategies that are consistent with issues and concerns as articulated in the ECA Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa and the African Common Position on Human and Social Development in Africa. UN ٥١ ألف - ٦٤ سيشدد هذا البرنامج الفرعي على بناء وتعزيز القدرات التي تحتاجها افريقيا بشكل ملح في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية من خلال تعزيز السياسات والاستراتيجيات الانمائية التي تتفق مع القضايا والاهتمامات على النحو المبين في البرنامج الاطاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لبناء واستخدام القدرات الحاسمة في افريقيا، وفي الموقف الافريقي المشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا.
    Specialized databases were also established in 2007 in countries in Africa in the areas of justice for children, birth registration and OVC. UN وأنشئت قواعد بيانات متخصصة أيضا في عام 2007 في بلدان في أفريقيا في مجالات العدالة من أجل الأطفال وتسجيل المواليد واليتامى والمستضعفين من الأطفال.
    It also emphasized Argentina's contributions to Africa in the areas of peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. UN كما أكد البيان مساهمات الأرجنتين في أفريقيا في مجالات حفظ السلام، والمساعدة الإنسانية، والحكم الرشيد، والتعاون التقني لأغراض التنمية.
    The United Nations should play a bigger role in Africa in the areas of conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict reconstruction and peace. UN ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور أكبر في أفريقيا في مجالات منع نشوب الصراع وصنع السلام وحفظ السلام والإعمار بعد انتهاء الصراع وإحلال السلام.
    Indian companies have made large investments in Africa in the areas of industry, agriculture, services, human resource development and infrastructure. UN وتقدم الشركات الهندية استثمارات كبيرة في أفريقيا في مجالات الصناعة والزراعة والخدمات وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية.
    Togo would like to thank those countries that have recently made contributions to the Regional Centre and urges them to continue to provide financial support to the institution, which, in the current context, should play a primary role in Africa in the areas of disarmament, confidence-building and peacebuilding. UN وتود توغو أن تشكر البلدان التي قدمت تبرعات للمركز الإقليمي وتحثها على الاستمرار في تقديم الدعم المالي إلى المؤسسة، التي ينبغي، في السياق الحالي، أن تؤدي دورا رئيسيا في أفريقيا في مجالات نزع السلاح وبناء الثقة وبناء السلام.
    Meanwhile, Japan is moving steadily towards its goal of doubling its official development assistance to Africa by the end of this year while mobilizing the knowledge and resources of the international community to assist Africa in the areas of boosting economic growth, ensuring human security and addressing environmental issues and climate change. UN وفي غضون ذلك، تتقدم اليابان بثبات نحو تحقيق هدفها المتمثل في مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول نهاية هذا العام، مع حشد معرفة المجتمع الدولي وموارده لمساعدة أفريقيا في مجالات دفع عجلة النمو الاقتصادي وضمان الأمن البشري والتصدي للمسائل البيئية وتغير المناخ.
    The secretariat should be given the fullest possible support in continuing its excellent work on Africa in the areas of research and policy analysis, technical assistance and investment promotion, in order to help African countries realize their full potential for attracting FDI. UN وينبغي منح الأمانة أكمل دعم ممكن في مواصلة أعمالها الممتازة بشأن أفريقيا في مجالات البحث وتحليل السياسات، والمساعدة التقنية، وترويج الاستثمار من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على تحقيق إمكاناتها الكاملة فيما يتعلق باجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    As an illustration of what can be accomplished with political will and cooperation that is both disinterested and based on solidarity, I would like to refer to the fact that, between 1963 and 2002, over 83,000 Cubans provided technical assistance in Africa in the areas of health, agriculture, education and sports, among others. UN وبغرض توضيح الذي يمكن إنجازه بالإرادة السياسية وبالتعاون الذي يتسم بكل من عدم الرغبة في الحصول على منافع خاصة وبأنه يستند إلى التضامن، أود أن أشير إلى أنه في الفترة من عام 1963 إلى عام 2002، قدم أكثر من 000 83 كوبـي مساعدة تقنية في أفريقيا في مجالات الصحة والزراعة والتعليم والرياضة، ضمن جملة أمور.
    (g) Establishment of a joint mechanism for the implementation and monitoring of recommendations of Audience Africa in the areas of education, science, culture and communication; UN )ز( إنشاء آلية مشتركة لتنفيذ ورصد توصيات منتدى أفريقيا في مجالات التعليم والعلم والثقافة والاتصال؛
    119. I also note the long-term support of the United Nations to Africa in the areas of economic and social development, which has contributed to alleviating poverty and exclusion. UN 119 - وأشير أيضا إلى الدعم الطويل الأجل الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أفريقيا في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والذي ما برح يسهم في التخفيف من حدة الفقر ومن الاستبعاد.
    Family Africa works in Uganda, Kenya and South Africa in the areas of HIV, tuberculosis and the empowerment of women and children and provides medical programmes, feeding schemes and health literacy and education programmes. UN تعمل منظمة الأسرة الأفريقية في أوغندا وكينيا وجنوب أفريقيا في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية، والسل، وتمكين المرأة والطفل، وهي تقدم البرامج الطبية، ومخططات التغذية، وبرامج محو الأمية في المجال الصحي، والبرامج التعليمية.
    :: The Security Council and the Economic and Social Council may consider holding joint meetings periodically as a way of mobilizing international support for Africa in the areas of conflict prevention, resolution, and post-conflict peace-building. UN :: يمكن أن ينظر مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عقد اجتماعات مشتركة بصورة دورية كوسيلة لتعبئة الدعم الدولي لأفريقيا في مجالات منع الصراعات وحلها وبناء السلام في أعقاب الصراعات.
    Over the past five years, Japan has committed more than $2.5 billion of ODA to Africa in the areas of transport, communications, energy and water. UN وأنفقت اليابان، في غضون السنوات الخمس الماضية، ما يزيد على 2.5 بليون دولار من المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا في مجالات النقل والاتصالات والطاقة والمياه.
    The Council confirmed its commitment to Africa in the areas of conflict prevention and peacekeeping, while underlining the importance of the involvement of the entire United Nations system. UN وأكد المجلس التزامه إزاء أفريقيا في مجالي منع النزاعات وحفظ السلام، فيما أكد على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها في هذا الصدد.
    " The Security Council reaffirms its commitment to Africa in the areas of conflict prevention and the maintenance of international peace and security, in accordance with its responsibility under the Charter of the United Nations. UN " ويؤكد المجلس من جديد التزامه قِبل أفريقيا في مجالي منع النزاعات وصون السلم واﻷمن الدوليين، من منطلق الاضطلاع بمسؤوليته في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    15A.46 The subprogramme will place emphasis on building and strengthening critical capacities in Africa in the areas of human and social development through the promotion of development policies and strategies that are consistent with issues and concerns as articulated in the ECA Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa and the African Common Position on Human and Social Development in Africa. UN ٥١ ألف - ٦٤ سيشدد هذا البرنامج الفرعي على بناء وتعزيز القدرات التي تحتاجها افريقيا بشكل ملح في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية من خلال تعزيز السياسات والاستراتيجيات الانمائية التي تتفق مع القضايا والاهتمامات على النحو المبين في البرنامج الاطاري للجنة الاقتصادية لافريقيا لبناء واستخدام القدرات الحاسمة في افريقيا، وفي الموقف الافريقي المشترك بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا.
    However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى المزيد من التدريب والمساعدة لتلبية احتياجات أفريقيا في المجالات التي تتناولها الأونسيترال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more