"africa over" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا خلال
        
    • أفريقيا على مدى
        
    • لأفريقيا خلال
        
    • افريقيا خلال
        
    • أفريقيا طوال
        
    • ﻷفريقيا خلال
        
    • أفريقيا على مدار
        
    • افريقيا على مدى
        
    Refugees from hunger did not fall into any of those categories, but hunger had increased at a frightening rate in Africa over the past 30 years. UN وليس اللاجئون من الجوع ممن يدخلون في أي فئة من هذه الفئات، ولكن الجوع تزايد بمعدلات مخيفة في أفريقيا خلال الثلاثين عاماً الماضية.
    The report highlights major developments with regard to peace, security and development in Africa over the last 12 months. UN ويسلط التقرير الضوء على التطورات الرئيسية فيما يتعلق بالسلام والأمن والتنمية في أفريقيا خلال الأشهر الاثني عشر الماضية.
    In terms of imports, 11 countries imported at least 40 per cent of their goods from Africa over the same period. UN وعلى صعيد الواردات، بلغت حصة السلع المستوردة من أفريقيا خلال نفس الفترة ما لا يقل عن 40 في المائة لدى 11 بلداً.
    This is a study of geographical names that have been given in South Africa over the last 30 years. UN هو دراسة عن الأسماء الجغرافية التي أطلقت في جنوب أفريقيا على مدى السنوات الـ 30 الماضية.
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Given these principles, Japan intends to enhance its development assistance to achieve the MDGs, by faithfully implementing the commitments made last year to increase the volume of its official development assistance (ODA) by $10 billion over a period of five years and to double its ODA to Africa over a period of three years. UN وبموجب هذه المبادئ، تعتزم اليابان تعزيز مساعدتها الإنمائية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بالتنفيذ الأمين للالتزامات التي قطعت في العام الماضي بزيادة حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية بمبلغ 10 بلايين دولار خلال فترة خمسة أعوام، وبمضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا خلال فترة ثلاثة أعوام.
    19. The events in the Great Lakes region of Africa over the last year perhaps more graphically than any other recent refugee experience brought to the fore the issue of standards of treatment of refugees. UN ٩١- ربما كانت اﻷحداث التي وقعت في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا خلال العام المنصرم قد استرعت الانتباه بصورة أوضح من أي تجربة أخرى حديثة فيما يتعلق باللاجئين، إلى مسألة معايير معاملة اللاجئين.
    The evidence suggests that the very first human-like creatures evolved in Africa over four million years ago. Open Subtitles الأدلة تشير إلى أن أول الكائنات الشبيهة بالبشر تطوّرت في أفريقيا خلال 4 ملايين سنة مضت
    Indeed, official development assistance decreased 43 per cent in Africa over the decade-long lifespan of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). UN فلقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية في الحقيقة بنسبة 43 في المائة في أفريقيا خلال عمر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات والممتد لعشر سنوات.
    That would not only provide a further opportunity for us to take stock of a comprehensive intergovernmental review of developments in Africa over the past decade, but would also help in adjusting policies and practices in the light of lessons learned. UN فمن شأن ذلك ألا يوفر فرصة أخرى لنا لتقييم نتيجة إجراء استعراض حكومي دولي شامل للتطورات في أفريقيا خلال العقد الماضي فحسب، وإنما يساعد أيضا في تكييف السياسات العامة والممارسات في ضوء الدروس المستخلصة.
    We have doubled our overseas development assistance to Africa over the last three years, and on current projections our development budget will double again by 2015. UN لقد ضاعفنا مساعداتنا الإنمائية الخارجية المقدمة إلى أفريقيا خلال السنوات الثلاث الماضية، وبناء على التوقعات الحالية ستتضاعف ميزانيتنا الإنمائية مرة أخرى بحلول عام 2015.
    At TICAD IV, Japan pledged, first, to double its official development assistance to Africa, secondly, to proactively and flexibly provide up to $4 billion in soft loans and, thirdly, to work to double Japanese private investment in Africa over the next five years. UN تعهدت اليابان في المؤتمر الرابع، أولاً، بمضاعفة مساعداتها الإنمائية الرسمية لأفريقيا؛ وثانيا، بتقديم ما يصل إلى 4 بلايين دولار من القروض التساهلية بصورة استباقية ومرنة؛ وثالثاً، بالعمل على مضاعفة الاستثمارات اليابانية الخاصة في أفريقيا خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Macroeconomic policy and structural reforms implemented in Africa over the last two decades have served African countries well. UN حققت سياسات الاقتصاد الكلي والإصلاحات الهيكلية التي نفذت في أفريقيا خلال العقدين الماضيين فوائد كبيرة للبلدان الأفريقية.
    Our contribution comes in the form of a contingent of nearly 10,000 troops, which continues to be among the two largest contingents deployed in Africa over the last decade. UN وتأتي مساهمتنا من خلال نشر وحدة عسكرية مؤلفة مما يقارب 000 10 جندي، وهي إحدى أكبر وحدتين عسكريتين منشورتين في أفريقيا خلال العقد الماضي.
    There has been a significant increase in domestic investment in Africa over the past two decades. UN وقد سُجلت زيادة هامة في الاستثمار المحلي في أفريقيا على مدى العقدين الماضيين.
    Collectively, these measures have helped to save an estimated 1.1 million lives in Africa over the past 10 years. UN وعلى المستوى الجماعي، ساعدت هذه التدابير في إنقاذ ما يقدر بنحو 1.1 مليون شخص في أفريقيا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Having offered these few comments on the issue under consideration, the International Federation feels obliged to link this debate with the situation that has been unfolding in the Great Lakes region in Africa over the past few weeks. UN بعد عرض هذه التعقيبات القليلة على المسألة قيد النظر، يجد الاتحاد الدولي لزاما عليه أن يربط هذه المناقشة بالحالة التي ما فتئت تتكشف في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا على مدى اﻷسابيع القليلة الماضية.
    67. The uprisings that have occurred in North Africa over the past year amply demonstrate that ignoring the needs, suffering and dreams of young people can unleash much social and political turmoil. UN 67 - تثبت الانتفاضات التي وقعت في شمال أفريقيا على مدى العام الماضي بوضوح أن تجاهل احتياجات الشباب ومعاناتهم وأحلامهم يمكن أن يطلق العنان للكثير من الاضطرابات الاجتماعية والسياسية.
    Furthermore, it is estimated that 54 per cent of its support to Africa over the period 2002 - 2007 was in infrastructure and public works. UN أضف إلى ذلك أن التقديرات تفيد بأن 54 في المائة من دعم الصين لأفريقيا خلال الفترة 2002-2007 قد خُصّص للبنية الأساسية والأشغال العامة.
    15. In July 1994, Japan pledged US$ 1.3 billion in financial assistance to South Africa over the next two years. UN ١٥ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، تعهدت اليابان بدفع ١,٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على شكل مساعدة مالية لجنوب افريقيا خلال السنتين التاليتين.
    At the same time, aggregate net resource flows to Africa over the past five years have not increased to fill the growing gap between investment needs and domestic savings. UN وفي الوقت نفسه، لم تزدد تدفقات الموارد الصافية التجميعية إلى أفريقيا طوال السنوات الخمس الماضية بقدر يسد الفجوة المتزايدة بين احتياجات الاستثمار والمدخرات المحلية.
    That could be seen in the dramatic increase in UNFPA resources, in both absolute and percentage terms, to Africa over the past decade. UN ويمكن ملاحظة ذلك في الزيادة الكبيرة باﻷرقام المطلقة وبالنسبة المئوية لموارد الصندوق التي خصصت ﻷفريقيا خلال العقد الماضي.
    For its part, India has been extensively involved in peacekeeping efforts in Africa over the past six decades. UN والهند، من جانبها، شاركت بشكل مكثف في جهود حفظ السلام في أفريقيا على مدار العقود الستة الماضية.
    This initiative is intended to bring together the efforts of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in meeting the critical challenges facing Africa over the next decade, with particular emphasis on areas such as education, clean water, health, food security and governance. UN وترمي هذه المبادرة إلى توحيد جهود كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في مواجهة التحديات الحاسمة التي تنتظر افريقيا على مدى العقد المقبل، مع التأكيد بشكل خاص على مجالات مثل التعليم، والمياه النظيفة، والصحة، واﻷمن الغذائي، والحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more