"africa remains" - Translation from English to Arabic

    • أفريقيا لا تزال
        
    • ولا تزال أفريقيا
        
    • لا تزال أفريقيا
        
    • أفريقيا ما زالت
        
    • تظل أفريقيا
        
    • أفريقيا لا يزال
        
    • وتبقى أفريقيا
        
    • افريقيا لا تزال
        
    • تبقى أفريقيا
        
    • ما زالت أفريقيا
        
    • وما زالت أفريقيا
        
    • أفريقيا تظل ملقاة
        
    • أفريقيا تبقى ملقاة
        
    • أفريقيا تشعر
        
    • أفريقيا ما زال
        
    Nevertheless, Africa remains highly vulnerable to exogenous factors, such as adverse weather conditions and deterioration in international prices of commodities. UN بيد أن أفريقيا لا تزال معرضة بشدة لتأثير العوامل الخارجية، كاﻷحوال الجوية المناوئة وتدهور اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية.
    Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. UN ومع أن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق تضرراً، فالمرض يتفشى بسرعة في آسيا وفي أوروبا الشرقية.
    Africa remains a continent of great promise as well as formidable challenges across the spectrum of political and economic issues. UN ولا تزال أفريقيا قارة واعدة للغاية إلى جانب أنها حافلة بالتحديات الرهيبة في الشؤون السياسية والاقتصادية بكل أطيافها.
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa remains behind in achieving the Millennium Development Goals. UN ورغم النمو النسبي الذي حققته اقتصادات المنطقة، لا تزال أفريقيا متخلفة في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, we much recognize that Africa remains the continent most deeply affected and that progress made remains insufficient. UN ومع ذلك، علينا أن نعترف بأن أفريقيا ما زالت أشد القارات تضررا وبأن التقدم المحرز ما زال تقدما غير واف.
    It is completely unacceptable that Africa remains the only continent without permanent representation on the Council. UN ومن غير المقبول إطلاقا أن تظل أفريقيا القارة الوحيدة التي ليس لها تمثيل دائم في مجلس الأمن.
    The challenge for Africa remains the management and resolution of conflicts, the avoidance of war and the strengthening of democratic institutions. UN والتحدي أمام أفريقيا لا يزال هو إدارة الصراعات وفضها، وتفادي الحرب وتعزيز المؤسسات الديمقراطية.
    Africa remains a top Union priority. UN وتبقى أفريقيا أولوية مطلقة للاتحاد الأوروبي.
    However, donor response to the needs of internally displaced persons and refugees in Africa remains inadequate. UN غير أن استجابة الجهات المانحة لاحتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا لا تزال غير كافية.
    There is a better regional balance of registered users, although Africa remains the least represented region. UN وهناك رصيد إقليمي أفضل من المستخدمين المسجلين، بالرغم من أن أفريقيا لا تزال أقل المناطق تمثيلاً.
    We note with concern that Africa remains the context for the majority of issues before the Security Council, accounting for 60 percent of its agenda. UN ونلاحظ بقلق أن أفريقيا لا تزال موضوع أغلبية المسائل المعروضة على مجلس الأمن، إذ تشكل نسبة 60 في المائة من جدول أعماله.
    Africa remains among the continents suffering most from the negative effects of climate change. UN ولا تزال أفريقيا من أشد القارات معاناة من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Africa remains the poorest region and the one farthest from achieving the internationally agreed development goals. UN ولا تزال أفريقيا أفقر منطقة في العالم وأبعدها عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. UN لا تزال أفريقيا غير مستقرة ولا تزال الصراعات المنطوية على العنف قائمة.
    While efforts on all sides have made commendable progress, the situation in Africa remains worrisome. UN وبينما حققت جهود كل الأطراف تقدما جديرا بالثناء، فإن الحالة في أفريقيا ما زالت تثير القلق.
    It is unjust that Africa remains the only region of the world without permanent representation on the Security Council. UN ومن الظلم أن تظل أفريقيا المنطقة الوحيدة من العالم المحرومة من التمثيل الدائم في مجلس الأمن.
    As you are well aware, Africa remains the weakest link in the chain of development. UN كما تدركون جميعا، فإن افريقيا لا تزال أضعف حلقـــة في سلسلة التنمية.
    21. Africa remains the continent with the highest proportion of countries dependent on primary commodities, although paradoxically, it has fallen behind other developing regions of the world in the export of non-fuel primary commodities. UN 21- تبقى أفريقيا القارةَ التي تضم أعلى نسبة من البلدان المعتمدة على السلع الأساسية. ومن المفارقات أن هذه القارة تخلفت عن مناطق نامية أخرى في العالم في مجال تصدير السلع الأساسية غير الوقود.
    In other words, Africa remains the victim of marginalization. UN وبعبارة أخرى، ما زالت أفريقيا ضحية للتهميش.
    Sub-Saharan Africa remains the most severely affected region with approximately 4.7 million people with the disease, and where only about one fourth of the people requiring antiretroviral treatment have access to it. UN وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها.
    Bearing in mind also that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تظل ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد،
    Bearing in mind also that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in that development and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد،
    Furthermore, South Africa remains extremely concerned at the deteriorating financial situation of the United Nations. UN إضافة إلى ذلك، تظل جنوب أفريقيا تشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة المالية في اﻷمم المتحدة.
    But growth in Africa remains volatile due to limited economic diversification and investment in social sectors remains low relative to Africa's social development goals. UN لكن النمو في أفريقيا ما زال متقلبا بسبب محدودية التنوع الاقتصادي، كما أن الاستثمار في القطاعات الاجتماعية ما زال منخفضا مقارنة بالأهداف الإنمائية الاجتماعية لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more