"africa still" - Translation from English to Arabic

    • لا تزال أفريقيا
        
    • أفريقيا لا تزال
        
    • أفريقيا ما زالت
        
    • أفريقيا لا يزال
        
    • افريقيا لا تزال
        
    • ولا تزال أفريقيا
        
    • وما زالت أفريقيا
        
    • ما زالت أفريقيا
        
    In spite of the relative growth of the economies of the region, Africa still remains behind in achieving MDGs. UN وبالرغم من النمو النسبي الذي شهدته اقتصادات المنطقة لا تزال أفريقيا متخلفة عن الركب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although the RECs have made some progress, Africa still faces a number of ongoing challenges. UN رغم التقدم الذي حققته بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية، لا تزال أفريقيا تواجه عدداً من التحديات.
    However, Africa still required assistance and resources in order to implement NEPAD, and UNIDO had an important role to play in that regard. UN غير أن أفريقيا لا تزال بحاجة للمساعدة والموارد من أجل تنفيذ هذه الشراكة، ولليونيدو دور مهم لكي تؤديه في هذا الصدد.
    Africa still continues to be underrepresented in the permanent category of membership, if not unrepresented at all. UN وأن أفريقيا لا تزال ناقصة التمثيل في الفئة الدائمة من العضوية، إن لم تكن غير ممثلة على الإطلاق.
    At the same time, however, we should realize that Africa still faces a host of special difficulties. UN إلا أننا ينبغي أن ندرك في الوقت نفسه أن أفريقيا ما زالت تواجه مجموعة من الصعوبات الخاصة.
    Despite these gains, sub-Saharan Africa still has the lowest Internet penetration rate. UN وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء تسجل أدنى معدّل انتشار للإنترنت.
    Nonetheless, sub-Saharan Africa still has the highest maternal mortality ratio in the world. UN ومع ذلك، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تسجل أعلى معدلات الوفيات النفاسية في العالم.
    He drew attention to the significant declines in maternal mortality in numerous countries, while noting that progress had been uneven and sub-Saharan Africa still had high maternal mortality. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    18. Despite this progress, Africa still faces a number of challenges. UN 18 - وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال أفريقيا تواجه عددا من التحديات.
    He drew attention to the significant declines in maternal mortality in numerous countries, while noting that progress had been uneven and sub-Saharan Africa still had high maternal mortality. UN واسترعى الانتباه إلى ما تحقق من انخفاضات ملموسة في وفيات الأمهات في العديد من البلدان، مع ملاحظة أن التقدُّم لم يكن متكافئاً حيث لا تزال أفريقيا جنوبي الصحراء تشهد نسبة عالية من وفيات الأمهات.
    That said, Africa still needs substantial assistance. UN أما بعد، فإن أفريقيا لا تزال تحتاج إلى مساعدة كبيرة.
    But Africa still faces daunting challenges. UN غير أن أفريقيا لا تزال تواجه تحديات شاقة.
    Africa still faces several conflict situations that are hindering progress towards peace, security and prosperity. UN إن أفريقيا لا تزال تواجه بضـع حالات من الصراع تعرقل التقدم نحو السلم والأمن والازدهار.
    Sadly, the continent of Africa still lags behind in many spheres, as poverty and disease plague the continent. UN ومن المؤلم أن قارة أفريقيا لا تزال متخلفة في مجالات عديدة، إذ يبتلي الفقر والمرض هذه القارة.
    At the same time, we have also noted that Africa still faces numerous difficulties, challenges and constraints in genuinely establishing and implementing NEPAD. UN وفي نفس الوقت، لاحظنا أن أفريقيا ما زالت تواجه مصاعب وتحديات وإكراهات كثيرة في القيام على نحو حقيقي بترسيخ وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    66. We observe that the majority of people in Africa still lack access to safe water and sanitation services. UN 66 - نلاحظ أن أغلبية سكان أفريقيا ما زالت تفتقر إلى سبل الحصول على المياه المأمونة وخدمات المرافق الصحية.
    Such a study is all the more necessary as Africa still lacks adequate logistic, technological and financial means to combat drugs, and as it faces objective constraints linked, inter alia, to the permeable borders among its States, and to the deterioration of the political, economic, social and security situation in a number of its countries. UN وهذه الدراسة تكتسب أهمية خاصة ﻷن أفريقيا ما زالت تفتقر إلى الوسائل السوقية والتكنولوجية والمالية المناسبة لمكافحة المخدرات، ونظرا ﻷنها تواجه قيودا موضوعية ترتبط بعدة أمور من بينها الحدود غير المحكمة بين دول القارة وتدهور الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻷمنية في عدد من بلدانها.
    16. Despite its efforts to find a durable solution to the continent's glaring refugee problems, Africa still had over three million refugees and about 500,000 internally displaced persons. UN 16 - وذكر أن أفريقيا لا يزال فيها ثلاثة ملايين لاجئ ونحو 000 500 من المشردين داخليا بالرغم مما تبذله هذه القارة من جهود لإيجاد حل دائم لمشاكل اللاجئين الصارخة التي تعاني منها.
    It is, however, imperative that we recognize that South Africa still very much needs our assistance with the great challenges that lie ahead. UN ومن الضروري، مع ذلك،أن نعترف بأن جنوب افريقيا لا تزال بحاجة ماسة إلى مساعدتنا نظرا للتحديات الكبيرة الماثلة أمامها.
    Africa still lags behind most other regions of the world. UN ولا تزال أفريقيا متخلفة عن ركب معظم المناطق الأخرى في العالم.
    Africa still faces daunting challenges, including insufficient investment in agriculture. UN وما زالت أفريقيا تواجه تحديات هائلة، مثل عدم كفاية الاستثمار في الزراعة.
    For this reason and many others, Africa still needs international solidarity to reach this goal of universal access by 2010. UN ولهذا السبب ولأسباب عديدة أخرى، ما زالت أفريقيا بحاجة إلى التضامن الدولي بغية بلوغ هذا الهدف المتمثل في توفير حصول الجميع على الخدمات بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more